"sur les domaines prioritaires" - Translation from French to Arabic

    • على المجالات ذات الأولوية
        
    • على مجالات الأولوية
        
    • بشأن المجالات ذات الأولوية
        
    • في المجالات ذات الأولوية
        
    • على المجالات التي تحظى بالأولوية
        
    • بشأن مجالات اﻷولوية المحددة
        
    • على أساس مجالات الأولوية
        
    • التركيز على المجالات ذات اﻷولوية
        
    • على مجالات ذات أولوية
        
    Il serait essentiel à cette occasion de se concentrer sur les domaines prioritaires de la CNUCED. UN ومن المهم للغاية اغتنام تلك الفرصة للتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الأونكتاد.
    La formation a mis l'accent sur les domaines prioritaires pour l'exécution du programme et l'amélioration de la gestion. UN وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة.
    La coopération entre la CNUCED et le Fonds commun sera axée sur les domaines prioritaires ci-après : UN يركز التعاون بين الأونكتاد والصندوق المشترك على المجالات ذات الأولوية التالية:
    L'accent doit être mis sur les domaines prioritaires tels que la bonne gouvernance et l'état de droit, le chômage des jeunes et le trafic des drogues. UN وينبغي مواصلة التركيز على مجالات الأولوية مثل الإدارة الرشيدة، وسيادة القانون، وعمالة الشباب، والاتجار بالمخدرات.
    La Présidente a engagé la Réunion à se concentrer sur les domaines prioritaires afin d'aider les deux institutions à mettre la dernière main au rapport et à commencer à donner effet aux recommandations y figurant. UN وحثت أعضاء الاجتماع على التركيز على مجالات الأولوية من أجل مساعدة هاتين المؤسستين على الانتهاء من إعداد التقرير والشروع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات.
    Il décrit la création du groupe et les premiers échanges sur les domaines prioritaires. UN ويبين التقرير إنشاء الفريق والمناقشات الأولية بشأن المجالات ذات الأولوية.
    La répartition des ressources à l'intérieur de ce chapitre correspond à l'action menée par le Département pour renforcer ses dispositifs de coordination, concentrer ses moyens sur les domaines prioritaires, investir dans les nouvelles technologies et rechercher l'efficacité dans la gestion. UN ويعكس التصرف في الموارد في إطار هذا الباب الجهود التي تبذلها الإدارة من أجل تعزيز ترتيبات التنسيق التي وضعتها، وتركيز مواردها في المجالات ذات الأولوية والاستثمار في التكنولوجيا الجديدة والعمل على تحقيق الكفاءة الإدارية.
    On a demandé instamment à l'UNICEF de mettre davantage l'accent sur les domaines prioritaires. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    On a demandé instamment à l'UNICEF de mettre davantage l'accent sur les domaines prioritaires. UN وجرى حث اليونيسيف على التركيز بشكل أكبر على المجالات ذات الأولوية.
    Compte tenu de ce qui précède, le débat de 2015 consacré à l'intégration mettra l'accent sur les domaines prioritaires ci-après : UN مجالات التركيز بناء على ما تقدم، سيركز الجزء المتعلق بالتكامل في عام 2015 على المجالات ذات الأولوية التالية:
    Ce programme met l'accent sur les domaines prioritaires suivants : la réconciliation; la paix et la sécurité; le renforcement des institutions; la Constitution; et les questions électorales. UN ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية.
    Nous espérons également qu'il axera sa contribution sur les domaines prioritaires. UN ونأمل أيضا أن يركز موارده على المجالات ذات الأولوية.
    Ces réformes portent surtout sur les domaines prioritaires suivants : le régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, la gestion des aptitudes et le rajeunissement des effectifs de l'Organisation grâce au recrutement de jeunes administrateurs. UN وتركز هذه الإصلاحات على المجالات ذات الأولوية وهي الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، وإدارة المواهب وتنشيط إلتحاق الفنيين الشباب بالمنظمة.
    Grâce à cette harmonisation stratégique, l'appui des Nations Unies à l'Iraq reste axé sur les domaines prioritaires destinés à renforcer l'action collective des deux parties pour lutter contre la pauvreté. UN وستكفل هذه المواءمة الاستراتيجية أن يواصل دعم الأمم المتحدة التركيز على المجالات ذات الأولوية بهدف زيادة الجهود الجماعية التي يبذلها كلا الطرفين للتخفيف من حدة الفقر.
    C'est pourquoi la CARICOM prend acte du cadre de résultats du Secrétaire général et est prête à travailler en partenariat avec des organismes afin de se concentrer sur les domaines prioritaires pertinents. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تلاحظ الجماعة الكاريبية إطار النتائج لدى الأمين العام، وهي مستعدة للدخول في شراكات مع الوكالات للتركيز على مجالات الأولوية ذات الصلة.
    Les principes de base du Plan de travail - promouvoir une gestion saine et bien centrer les efforts sur les domaines prioritaires qui y sont recensés - restent valables. UN كما ان المبادئ الأساسية لخطة الأعمال، وهي الادارة الرشيدة والتركيز الواضح على مجالات الأولوية المبينة في الخطة، تظل صالحة.
    Il s'agirait d'une capacité interdisciplinaire basée essentiellement à Addis-Abeba, centrée sur les domaines prioritaires définis par l'Union, et conçue pour élaborer et appliquer un programme global d'appui aux capacités africaines de maintien de la paix. UN وسوف تشكل تلك القدرات إمكانات متعددة التخصصات مقرها الرئيسي في أديس أبابا، وتركز على مجالات الأولوية التي يحددها الاتحاد، وتكون مصممة لوضع، وتنفيذ، برنامج دعم شامل لقدرات حفظ السلام الأفريقية.
    • Janvier 1996, Windhoek, Namibie : réunion sous-régionale sur les domaines prioritaires du PASR; UN كانون الثاني/يناير 1996، ويندهوك، ناميبيا: اجتماع دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    À la suite d'une nouvelle demande de sessions dirigées par les organisations non gouvernementales, huit sessions ont été organisées portant sur les domaines prioritaires de l'ONU. UN وقد تمخَّضت دعوة جديدة لتقديم مقترحات بشأن الدورات التي تقودها المنظمات غير الحكومية عن تنظيم ثماني دورات للمنظمات غير الحكومية بشأن المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى المنظمة.
    80. Si le Groupe de travail souhaite se concentrer à l'avenir sur les questions non couvertes à ce jour, l'Équipe spéciale lui suggère de travailler sur les domaines prioritaires définis par la communauté internationale comme constituant son programme de développement. UN 80- وإذا رغب الفريق العامل في تركيز اهتمامه مستقبلا على المسائل غير المشمولة حتى الآن، تقترح فرقة العمل أن يعمل في المجالات ذات الأولوية التي حددها المجتمع الدولي على أنها تشكل برنامجه الإنمائي.
    3. Invite l'Assemblée générale à envisager d'adopter une résolution concise et pragmatique sur l'examen triennal, l'accent étant mis sur les domaines prioritaires identifiés par les États Membres. UN 3 - يدعو الجمعية العامة إلى أن تنظر في اتخاذ قرار موجز وعملي المنحى بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، يركز على المجالات التي تحظى بالأولوية على النحو الذي تقرره الدول الأعضاء.
    8. Approuve la décision que le Comité a prise d'adopter un programme de travail pluriannuel et de le rapprocher davantage du thème du débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social et du prix Champion du service public décerné par l'Organisation des Nations Unies en l'axant sur les domaines prioritaires suivants : UN 8 - يوافق على ما قررته اللجنة من العمل وفقا لبرنامج متعدد السنوات وربطه بشكل أوثق بموضوع الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة على أساس مجالات الأولوية التالية:
    Il a été proposé de se concentrer sur les domaines prioritaires que sont l’éducation, la santé, la gouvernance, l’exploitation des technologies d’information aux fins du développement, les sexospécificités et la population. UN واقتُرح أن يكون التركيز على المجالات ذات اﻷولوية التي تشمل التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية ومنظور نوع الجنس والسكان.
    Les parties prenantes se sont entendues sur les domaines prioritaires : a) réforme des secteurs de la sécurité et de la justice (y compris le trafic des drogues); b) emploi des jeunes et formation de revenu; et c) gouvernance. UN ووافق أصحاب المصلحة على مجالات ذات أولوية تركز على (أ) إصلاح قطاعي الأمن والعدالة (بما في ذلك الاتجار بالمخدرات)؛ (ب) وعمالة الشباب وتوليد الدخل؛ (ج) والحوكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more