"sur les droits civils" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بالحقوق المدنية
        
    • على الحقوق المدنية
        
    • عن الحقوق المدنية
        
    • للحقوق المدنية
        
    • في الحقوق المدنية
        
    • بشأن الحقوق المدنية
        
    • يتعلق بالحقوق المدنية
        
    • المتعلقة بالحقوق المدنية
        
    • تتعلق بالحقوق المدنية
        
    • المتعلق بالحقوق المدنية
        
    • معنية بالحقوق المدنية
        
    • خاصة بالحقوق المدنية
        
    AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Cette levée a été notifiée au Secrétariat général des Nations unies, conformément à l'article 4 du Pacte international sur les droits civils et politiques. UN وقد أُخطرت الأمانة العامة للأمم المتحدة بهذا الرفع وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Traditionnellement, l'attention a surtout porté sur les droits civils et politiques. UN ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول.
    Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname sur la discrimination raciale en 2004 et son rapport sur les droits civils et politiques en 2004 UN عضو الوفد المقدم للتقرير القطري عن التمييز العنصري في عام 2004 والتقرير القطري عن الحقوق المدنية والسياسية في عام 2004
    Convention internationale sur les droits civils et politiques UN :: الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية
    :: Ratification par le Parlement tchadien du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN :: تصديق البرلمان التشادي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Le Pacte international sur les droits civils et politiques a été ratifié par l'Iraq et par la plupart des États participant à la Coalition. UN ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    Pacte international sur les droits civils et politiques et son premier Protocole facultatif; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به؛
    L'Algérie a ratifié le Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques. UN لقد صدّقت الجزائر على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Programme national en faveur des droits de l'homme, qui a été adopté en 1996, était à l'origine axé uniquement sur les droits civils et politiques. UN وأما برنامج حقوق الإنسان الوطني، الذي وضع في عام 1996، فركز في البداية على الحقوق المدنية والسياسية فحسب.
    Les droits de l'homme ne devraient pas porter uniquement sur les droits civils et politiques. UN وينبغي لحقوق اﻹنسان ألا تؤكد على الحقوق المدنية والسياسية فحسب.
    La politique des droits de l'homme de l'Union met l'accent sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les mesures de lutte antiterroriste et leurs effets sur les droits civils et politiques UN إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر
    Enfin, dans les écoles publiques, les élèves disposent de manuels sur les droits civils et politiques ou encore sur le respect de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي المدارس العمومية، تتوفر للتلاميذ كتب عن الحقوق المدنية والسياسية أو عن احترام المساواة بين الرجال والنساء.
    La Charte canadienne des droits et libertés, laquelle fait partie de la Constitution canadienne, est un document largement axé sur les droits civils et politiques. UN فالميثاق الكندي للحقوق والحريات، وهو جزء من الدستور الكندي، يمثل إلى حد كبير وثيقة للحقوق المدنية والسياسية.
    Audelà de ses incidences sur les droits civils et politiques, une telle pratique a aussi des répercussions, certaines plus ou moins évidentes que d'autres, sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفيما يؤثر ذلك في الحقوق المدنية والسياسية، يؤثر أيضاً تأثيراً خطيراً يمكن أن يستمر في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشكل واضح وغير واضح على حد سواء.
    :: Formation sur l'obligation de rendre des comptes et atelier sur les droits civils et politiques UN :: توفير التدريب بشأن الالتزامات المتصلة بإعداد التقارير، فضلا عن تنظيم حلقة عمل بشأن الحقوق المدنية والسياسية
    La FEMA est également dotée d'un programme sur les droits civils qui offre des services de conseil aux gouvernements des États et aux autorités locales et permet de traiter les plaintes pour discrimination. UN ولدى الوكالة أيضاً برنامج يتعلق بالحقوق المدنية ويقدم خدمات استشارية إلى حكومات الولايات والسلطات المحلية ويتيح معالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Les lois sur les droits civils adoptées à partir des années 60 s'inspirent de ses recommandations. UN فالقوانين المتعلقة بالحقوق المدنية اعتبارا من عام ٠٦٩١ وما بعده تعكس توصيات اللجنة.
    La Convention contient des dispositions sur les droits civils et politiques des femmes, leurs droits économiques et sociaux, l'égalité devant la loi et les droits inhérents à la famille. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية للمرأة، وحقوقها الاجتماعية والاقتصادية، والمساواة أمام القانون والحقوق الأسرية.
    Chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 4 UN الهدف 4 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية
    Tenue de 4 ateliers sur les droits civils et politiques, notamment sur les droits spécifiques liés aux élections : participation d'un total de 80 personnes (20 à chaque atelier) représentant les médias et les organisations de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales consacrées à la promotion et à la protection des droits de l'homme UN تنظيم 4 حلقات عمل معنية بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك الحقوق المحددة المتعلقة بالعمليات الانتخابية، وذلك بمشاركة ما مجموعه 80 عضوا (20 في كل دورة تدريبية) يمثلون وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المكرسة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Participation à plusieurs rencontres scientifiques portant notamment sur les droits civils et politiques. UN اشترك في العديد من اللقاءات الدولية المتعلقة خاصة بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more