"sur les droits des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حقوق العمال
        
    • لحماية حقوق جميع العمال
        
    • المتعلقة بحقوق العمال
        
    • عن حقوق العمال
        
    • المعنية بالعمال
        
    • على حقوق العمال
        
    • في حقوق العمال
        
    • المعنية بحماية حقوق جميع العمال
        
    • الخاص المعني بحقوق العمال
        
    Bien que les travailleurs connaissent aujourd'hui mieux leurs droits, il est important de continuer à diffuser l'information sur les droits des travailleurs. UN ورغم زيادة وعي العمال بحقوقهم، ينبغي مواصلة نشر معلومات بشأن حقوق العمال.
    Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    1983 Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين
    La Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    La Norvège a déjà ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les conventions fondamentales de l'OIT sur les droits des travailleurs. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق العمال.
    Fournir des détails sur les droits des travailleurs dans ces conditions. UN يرجى تقديم معلومات عن حقوق العمال في ظل هذه الظروف.
    Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille UN التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    Une stratégie de l’emploi, comprenant le droit au travail, renforcerait notre adhésion aux conventions internationales du BIT sur les droits des travailleurs. UN ومن شأن وضع استراتيجية للعمالة، بما في ذلك، الحق في العمل، تعزيز احترامنا للاتفاقيات اﻷساسية المعترف بها دوليا بشأن حقوق العمال التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    Le Comité des droits de l'enfant a adopté une Observation générale sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible, tandis que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a adopté une Observation générale sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN واعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما بشأن حق الطفل في الصحة، بينما اعتمدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تعليقا عاما بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    Le 1er mai, 33 personnes ont été arrêtées pour avoir participé à deux débats distincts sur les droits des travailleurs. UN وفي 1 أيار/مايو، ألقي القبض على 33 شخصاً لاشتراكهم في مناقشتين مستقلتين بشأن حقوق العمال.
    Une journée de débat général sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille s'est déroulée le 19 septembre 2011. UN وكرست اللجنة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2011 لمناقشة عامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Les États devraient ratifier et appliquer les conventions de l’Organisation internationale du Travail (OIT) sur les droits des travailleurs migrants, de manière à réduire la violence à laquelle sont confrontées les travailleuses migrantes. UN ٣٤ - وينبغي للدول أن تصدق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأن تمتثل لها بغية خفض العنف ضد العاملات المهاجرات.
    5. Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 4 de sa résolution 50/169, le résumé analytique No 24 sur les droits des travailleurs migrants a été publié par le Centre pour les droits de l'homme en avril 1996 en vue d'assurer la promotion de la Convention. UN ٥ - ووفقا لطلب الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٥٠/١٦٩، أصدر مركز حقوق الانسان في نيسان/ابريل ١٩٩٦ صحيفة الحقائق رقم ٢٤ بشأن حقوق العمال المهاجرين للترويج للاتفاقية. ــ ــ ــ ــ ــ
    57. Le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a adopté les grandes lignes d'une observation générale sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et les membres de leur famille. UN 57- واعتمدت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الخطوط العريضة لتعليق عام بشأن حقوق العمال المهاجرين غير الشرعيين وأفراد أسرهم.
    Le Mexique a aussi demandé au Gabon de ratifier la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN كما دعت المكسيك غابون إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Mauritanie a demandé si le Gabon envisage de ratifier la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN وسألت موريتانيا عما إذا كانت غابون تتوخى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; présentation de rapports au Comité sur les droits des travailleurs migrants. UN ● المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    La Norvège a déjà ratifié tous les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les conventions fondamentales de l'OIT sur les droits des travailleurs. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال.
    Enfin, la Commission a publié un ouvrage sur les droits des travailleurs migrants et un manuel sur les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et produit un film sur les droits de l'homme. UN وفي الختام، نشرت اللجنة كتابا عن حقوق العمال المهاجرين وكتابا مدرسيا عن عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأنتجت فيلما عن حقوق الإنسان.
    Il est difficile d'évaluer l'incidence de la croissance du commerce sur les droits des travailleurs. UN 38 - ومن الصعب تقييم تأثير النمو في التجارة على حقوق العمال.
    Toutefois, compte tenu de la tendance à favoriser le développement du secteur privé pour promouvoir la croissance économique, le contrôle qu'il exerce sur les droits des travailleurs préoccupe les femmes et les enfants, qui sont concentrés dans le secteur non structuré et le secteur privé. UN بيد أنه بالتحيز نحو تنمية القطاع الخاص لأغراض النمو الاقتصادي، فإن تحكم الحكومة في حقوق العمال يثير قلق المرأة والطفل، بالنظر إلى أنهما يتركزان في القطاع غير الرسمي والقطاع الخاص.
    Le Mali a été le premier État partie à présenter son rapport initial devant le Comité sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وكانت مالي أول دولة طرف تقدم تقريرها الأولـي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'établissement est bien géré, comme l'a noté le Rapporteur spécial sur les droits des travailleurs migrants lors de sa visite en Afrique du Sud en février 2011. UN ويدار المرفق إدارة جيدة على النحو الذي أكده المقرر الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين أثناء زيارته إلى جنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more