2. Conclusion sur les enfants réfugiés 23 | UN | ٢- استنتاج بشأن اﻷطفال اللاجئين ٣٢ |
Encourager tous les bureaux extérieurs à donner suite à la demande du Haut Commissaire, afin qu’il puisse évaluer en détail les activités à réaliser et les ressources à mobiliser pour mettre en oeuvre le rapport Machel sur les enfants réfugiés. | UN | ١٧ - تشجيع جميع المكاتب الميدانية على الاستجابة لطلب المفوضة السامية حتى يمكنها وضع تقييم كامل لﻷعمال المطلوبة واﻷموال اللازمة لتنفيذ تقرير " ماكيل " بشأن اﻷطفال اللاجئين. |
Toujours en 2000, une brochure de 34 pages sur les enfants réfugiés sera publiée à l'intention de lecteurs âgés de 8 à 12 ans. | UN | وسينشر أيضا في عام 2000 منشور من 34 صفحة عن الأطفال اللاجئين صُمم للقراء الذين تتراوح أعمارهم بين ثماني سنوات واثنتي عشرة سنة. |
En juin, le Comité a entendu des rapports sur les enfants réfugiés : Cinq questions de politique générale ainsi que sur la nutrition. | UN | وفي حزيران/يونيه، تلقت اللجنة الدائمة تقارير عن الأطفال اللاجئين هي: خمس قضايا سياسات عالمية وعن التغذية. |
42. Un certain nombre de délégations félicitent le HCR d'avoir entrepris l'évaluation indépendante sur les enfants réfugiés. | UN | 42- وأثنى عدد من الوفود على المفوضية لاستهلالها عملية التقييم المستقل بشأن اللاجئين الأطفال. |
23. Les délégations se félicitent de la large distribution des Principes directeurs du HCR sur les enfants réfugiés. | UN | ٣٢- ورحبت الوفود بتوزيع المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين توزيعا واسعا. |
1. La Fédération internationale Terre des Hommes souhaite faire les observations suivantes au nom du Sous—Groupe des ONG sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. | UN | ١- يود الاتحاد الدولي ﻷرض اﻹنسان أن يقدم التعليقات التالية نيابة عن الفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في النزاع المسلح. |
Il lui recommande également de veiller à ce que des données soient dûment collectées sur les enfants réfugiés ou demandeurs d'asile qui ont été victimes de telles pratiques. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تضمن جمع البيانات الخاصة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء ضحايا تلك الممارسات جمعاً صحيحاً. |
2. Conclusion sur les enfants réfugiés 23 19 | UN | استنتاج بشأن اﻷطفال اللاجئين |
2. Conclusion sur les enfants réfugiés | UN | ٢ - استنتاج بشأن اﻷطفال اللاجئين |
f) Encourage tous les bureaux extérieurs à donner suite à la demande du Haut Commissaire pour que celui-ci puisse évaluer en détail les activités à réaliser et les ressources à mobiliser pour mettre en oeuvre le rapport Machel sur les enfants réfugiés (par. 69); | UN | )و( تشجيع جميع المكاتب الميدانية على الاستجابة لطلب المفوضة السامية حتى يمكنه وضع تقييم كامل لﻷعمال المطلوبة واﻷموال اللازمة لتنفيذ تقرير " ماكيل " بشأن اﻷطفال اللاجئين )الفقرة ٦٩(؛ |
69. Le Comité recommande au HCR d'encourager tous les bureaux extérieurs à donner suite à la demande du Haut Commissaire pour que celui-ci puisse évaluer en détail les activités à réaliser et les ressources à mobiliser pour mettre en oeuvre le rapport Machel sur les enfants réfugiés. | UN | ٦٩ - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتشجيع جميع المكاتب الميدانية على الاستجابة لطلب المفوضة السامية حتى يمكنها أن تضع تقييما كاملا لﻷعمال المطلوبة واﻷموال اللازمة لتنفيذ خطة " ماكيل " بشأن اﻷطفال اللاجئين. |
7. L'Administration devrait encourager tous les bureaux extérieurs à donner suite à la demande du Haut-Commissaire pour que celui—ci puisse évaluer en détail les activités à réaliser et les ressources à mobiliser pour mettre en oeuvre le rapport Machel sur les enfants réfugiés (par. 69). | UN | ٧- تُشجﱠع جميع المكاتب الميدانية على الاستجابة لطلب المفوضة السامية لكي يمكنها أن تضع تقييما كاملا لﻷعمال المطلوبة واﻷموال اللازمة لتنفيذ تقرير ماكيل بشأن اﻷطفال اللاجئين )الفقرة ٩٦(. |
27. Le 23 juin 1994, le HCR a adopté un ensemble de principes directeurs révisés sur les enfants réfugiés intitulé " Les enfants réfugiés : principes directeurs concernant la protection et l'assistance " . | UN | ٧٢- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين عنوانهـا " اﻷطفـال اللاجئون: مبادئ توجيهيـة للحماية والرعايـة " . |
a) De rassembler des données complètes sur les enfants réfugiés et les enfants demandeurs d'asile, ventilées notamment par sexe et âge; | UN | (أ) أن تجمع بيانات شاملة عن الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء، مصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن؛ |
b) De recueillir des informations complètes et ventilées sur les enfants réfugiés et les enfants demandeurs d'asile; | UN | (ب) جمع معلومات شاملة ومفصلة عن الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء؛ |
Il recommande en outre que l'État partie forme systématiquement les autorités qui s'occupent des enfants demandeurs d'asile et des enfants migrants originaires de pays en proie à la guerre et collecte des données sur les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants relevant de sa juridiction qui peuvent avoir été impliqués dans des hostilités dans leur pays d'origine. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية بتدريب المسؤولين العاملين مع الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان مزقتها الحروب ومن أجلهم، وجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants relevant de sa compétence qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés dans leur pays d'origine, ainsi que sur l'aide fournie pour leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين الموجودين تحت ولايتها الذين يحتمل أن يكونوا قد أُشركوا في نزاع مسلح في بلدانهم الأصلية، وكذلك معلومات عن المساعدة المقدمة لاستعادة عافيتهم البدنية والنفسية ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
Le Directeur adjoint du Département de la protection internationale présente la note d'information sur les enfants réfugiés (EC/GC/02/9) préparée conjointement par le département et la Coordonnatrice principale pour les enfants réfugiés. | UN | 40- وعرض نائب مديرة إدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات بشأن اللاجئين الأطفال (EC/GC/02/9) ، التي اشتركت في إعدادها إدارة الحماية الدولية وكبير المنسقين لشؤون اللاجئين الأطفال. |
Dans le cadre des préparatifs pour l'année internationale de la famille, en 1994, la politique du HCR sur les enfants réfugiés a été présentée au Comité exécutif en octobre 1993. | UN | وقامت المفوضية، في اطار الاعداد للسنة الدولية لﻷسرة التي بدأت عام ٤٩٩١، بعرض سياستها المتعلقة باﻷطفال اللاجئين على اللجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Celui-ci a maintenu des contacts étroits avec des groupes tels que Interaction, le Groupe de travail de l’UNICEF sur les ONG et le Sous-Groupe sur les enfants réfugiés et les enfants dans les conflits armés. | UN | كما ظل الممثل الخاص على اتصال وثيق بجماعات من قبيل جماعة " التفاعل " ، والفريق العامل الممثل لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، والفريق الفرعي المعني باﻷطفال اللاجئين واﻷطفال في حالات الصراع المسلح. |
Il lui recommande également de veiller à ce que les données sur les enfants réfugiés ou demandeurs d'asile qui ont été victimes de telles pratiques soient recueillies avec soin. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف جمعاً سليماً للبيانات الخاصة بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين وقعوا ضحايا لمثل هذه الممارسات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire le nécessaire pour recueillir des données sur les enfants réfugiés ou demandeurs d'asile qui auraient été victimes de ces pratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفُّر البيانات فيما يتعلق بالأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يمكن أن يكونوا قد وقعوا ضحايا لهذه الممارسات. |