"sur les engagements financiers" - Translation from French to Arabic

    • عن الالتزامات المالية
        
    • بشأن المسؤولية المالية
        
    • بشأن التزامات تمويل
        
    • المتعلقة بالالتزامات المالية
        
    • المعني بالالتزامات المالية
        
    • على الالتزامات المالية
        
    • المتعلق بالالتزامات بتمويل
        
    Rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation des Nations Unies pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية طويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام
    Rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines prononcées par le Tribunal pour le Rwanda UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ أحكام محكمة رواندا
    Dans son rapport sur les engagements financiers afférents à l'exécution des peines prononcées par le TPIR, le Secrétaire général a fourni une estimation des dépenses en la matière. UN 180 - ويورد تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية فيما يتصل بتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديرات التكاليف الناشئة عن تنفيذ الأحكام.
    Lors des négociations menées en 1996-1997, les parties se sont mises d'accord sur les engagements financiers de chacune des organisations. UN وخلال المفاوضات التي جرت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن التزامات تمويل الصندوق.
    L'équipe spéciale a utilisé les données fournies par le secrétariat du Fonds multilatéral concernant les dernières autorisations relatives à la consommation de CFC, notamment pour les pays pour lesquels des accords pluriannuels n'avaient pas été adoptés, ainsi que les données sur les engagements financiers anticipés. UN 49- واستخدمت فرقة العمل البيانات التي قدمتها أمانة الصندوق متعدد الأطراف عن الاستهلاك المتبقي والمؤهل لمركبات الكربون الكلورية فلورية، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي ليست لديها ترتيبات ثابتة متعددة السنوات، وكذلك البيانات المتعلقة بالالتزامات المالية المسبقة.
    289. Commission du développement durable — Groupe de travail sur les engagements financiers initiaux et les flux financiers [décision 1993/314 du Conseil économique et social] UN ٢٨٩ - اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة - الفريق العامل المعني بالالتزامات المالية اﻷولية والتدفقات المالية ]مقــرر المجلـــس الاقتصــــادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣١٤[
    Ils suivent systématiquement les interventions ciblées aux fins de l'autonomisation des femmes et affinent la définition de critères pour améliorer l'exactitude des rapports sur les engagements financiers en vue de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans leurs programmes. UN وينحو الاتجاه الحالي إلى التتبُّع المنهجي للتدخلات التي تستهدف تمكين المرأة، ومواصلة تحديد المعايير الكفيلة بتعزيز الدقة في الإبلاغ عن الالتزامات المالية من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامج كيانات الأمم المتحدة.
    ii) sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation des Nations Unies pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines (résolution 55/226); UN `2 ' تقرير عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل فيما يتصل بتنفيذ الأحكام (القرار 55/226)؛
    Dans sa résolution 55/226 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines. UN في القرار 55/226 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة، فيما يتصل بإنفاذ الأحكام.
    Le rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme de l'Organisation des Nations Unies afférents à l'exécution des peines indique clairement qu'il importe d'examiner de façon approfondie les incidences financières à court et à long terme des activités des Tribunaux. UN 20 - ويبين تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل للأمم المتحدة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام بوضوح أن الآثار المالية القصيرة والطويلة الأجل لعمل المحكمتين بحاجة إلى دراسة بتفصيل أكبر.
    De nombreuses Parties ont souligné que l'établissement de rapports exigeait des ressources importantes aussi bien humaines que financières, s'agissant notamment des rapports sur les engagements financiers et les indicateurs pertinents. UN 77- وسلطت أطراف عديدة الضوء على الموارد البشرية والمالية الهامة التي يتطلبها الإبلاغ، بما في ذلك الإبلاغ عن الالتزامات المالية والمؤشرات ذات الصلة.
    D'autres études sont consacrées à l'élaboration d'une méthodologie cohérente et harmonisée d'identification des activités liées à la mise en œuvre de la Convention et la communication de rapports sur les engagements financiers et les flux d'investissement associés. UN وركزت دراسات أخرى على وضع منهجية متماسكة ومتناسقة لتحديد الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والإبلاغ عن الالتزامات المالية وتدفقات الاستثمار المقترنة بذلك().
    Le Comité accueille avec satisfaction l'information qui figure dans le rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme de l'Organisation des Nations Unies afférents à l'exécution des peines (A/57/347). UN 37 - ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام A/57/347)).
    a) Rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme de l'Organisation des Nations Unies afférents à l'exécution des peines (A/57/347); UN (أ) تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام (A/57/347)؛
    Lors des négociations menées en 1996-1997, les parties se sont mises d'accord sur les engagements financiers de chacune des organisations. UN وخلال المفاوضات التي جرت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن التزامات تمويل الصندوق.
    21. Un problème analogue a nui à l'analyse par pays bénéficiaire, puisque 38 % seulement des entrées sur les engagements financiers (en l'occurrence, l'annexe financière type) contenaient des informations sur le pays ou l'organisation destinataire ou bénéficiaire. UN 21- وأثّرت مسألة مماثلة على التحليل بحسب البلد المتلقي، لأن 38 في المائة فقط من المُدخلات المتعلقة بالالتزامات المالية (أي المرفق المالي الموحد) تضمّنت معلومات عن البلد أو المنظمة المتلقيين أو المستفيدين.
    235. Commission du développement durable ─ Groupe de travail sur les engagements financiers initiaux et les flux financiers [décision 1993/314 du Conseil économique et social] UN ٤٢ خ ٥٣٢- اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة - الفريق العامل المعني بالالتزامات المالية اﻷولية والتدفقات المالية ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣١٤[
    Même lе Président de la Banque mondiale se dit inquiet en soulignant que la crise financière actuelle a déjà des effets pervers sur les engagements financiers des pays riches. UN وحتى رئيس البنك الدولي قلق إزاء هذا الأمر، وقد شدد على أن الأزمة المالية الحالية أحدثت فعلا آثارا فادحة على الالتزامات المالية للبلدان الغنية.
    Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more