"sur les exportations d'" - Translation from French to Arabic

    • بشأن صادرات
        
    • المتعلقة بصادرات
        
    • عن صادرات
        
    • المتعلقة بتصدير
        
    • بشأن تصدير
        
    Deuxièmement, la décision sur les exportations d'armes doit être exercée souverainement par les États. UN وثانياً، يتعين أن يظل القرار بشأن صادرات الأسلحة تحت المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول.
    L'Union européenne rappelle en outre les recommandations formulées par les Nations Unies en ce qui concerne la circulation d'armes dans la région des Grands Lacs et en Afrique centrale et l'obligation de respecter les décisions des Nations Unies sur les exportations d'armes vers la région. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلى توصيات اﻷمم المتحدة بشأن تدفقات السلاح إلى منطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى، وإلى الالتزام باحترام قرارات اﻷمم المتحدة بشأن صادرات السلاح إلى المنطقة.
    :: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    :: Le Code de conduite sur les exportations d'armes de l'Union européenne (1998); UN :: مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة لعام 1998؛
    À cet égard, nous nous félicitons vivement de la contribution que l'Union européenne (EU) a apportée au règlement de ce problème en adoptant un Code de conduite sur les exportations d'armes. UN ونقدّر في هذه المرحلة كل التقدير مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حل هذه المشكلة باعتماد مدونة الاتحاد اﻷوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير اﻷسلحة.
    Elle fonde, en particulier, ses décisions d'exportation sur des critères déterminés dans le cadre des traités, conventions, instruments ou forums internationaux auxquels elle adhère, notamment le Code de conduite européen sur les exportations d'armement adopté par le Conseil en 1998. UN وقراراتها بشأن التصدير تستند بشكل خاص إلى معايير محددة في إطار المعاهدات أو الاتفاقيات أو الصكوك أو المنتديات الدولية التي هي طرف فيها، ولا سيما مدونة السلوك الأوروبية بشأن تصدير الأسلحة التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 1998.
    En outre, il a continué d'apporter un soutien et d'assurer des services de secrétariat au processus régional d'échange d'informations sur les exportations d'armes. UN وعلاوة على ذلك، واصل المركز تقديم الدعم لعملية تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي بشأن صادرات الأسلحة والقيام بمهام الأمانة لها.
    En Septembre 2002, la Roumanie a publié son premier rapport national sur les exportations d'armes, qui portait sur les années 2000 et 2001. UN في أيلول/سبتمبر عام 2002، نشرت رومانيا تقريرها الوطني الأول بشأن صادرات الأسلحة، وجاء التقرير شاملاً لسنتي 2000 و 2001.
    Elle fonde, en particulier, ses décisions d'exportation sur des critères déterminés dans le cadre des traités, conventions, instruments ou forums internationaux auxquels elle adhère, notamment le Code de conduite européen sur les exportations d'armement adopté par le Conseil en 1998. UN وتبني، بشكل خاص، قراراتها بشأن التصدير على معايير محددة في إطار المعاهدات والاتفاقيات والصكوك أو المنتديات الدولية التي تنتمي إليها، لا سيَّما مدونة قواعد السلوك الأوروبية بشأن صادرات الأسلحة التي أقرها المجلس عام 1998.
    Un traité sur le commerce des armes devrait opter pour des normes élevées et solides sur le contrôle des exportations plutôt que pour un arrangement fondé sur le plus petit commun dénominateur. Ces normes devraient comprendre des mesures permettant de lutter contre les transferts d'armes à des terroristes et les décisions sur les exportations d'armes devraient rester de la responsabilité souveraine des États. UN ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تختار معايير عالية وقوية بشأن مراقبة صادرات الأسلحة بدلا من القنوع بالقاسم المشترك الأدنى؛ وينبغي أن تشمل خطوات ملموسة لمكافحة عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين؛ ولا بد أن تظل القرارات بشأن صادرات الأسلحة في نطاق المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول.
    Il s'agit du Code de conduite sur les exportations d'armes, de l'Action conjointe pour la lutte contre l'accumulation déstabilisante et la propagation des armes légères et de petit calibre et de la Position commune, qui exige de chaque État membre qu'il adopte une législation nationale visant le contrôle effectif des activités de courtage. UN وتتضمن هذه القيود مدونة لقواعد السلوك بشأن صادرات الأسلحة، وبرنامجا للعمل المشترك لمكافحة التراكم والانتشار المزعزعين للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وموقفا مشتركا يقتضي أن تضع كل دولة عضو تشريعات وطنية للمكافحة الفعالة لأنشطة السمسرة.
    Au cours de son mandat, le Groupe d'experts a obtenu des documents détaillés sur les exportations d'or de M. Mazio à destination de Kampala, qui représentent en moyenne entre 15 et 18 kilos tous les 10 jours. UN 67 - وفي إطار ولايته، حصل الفريق على وثائق كاملة بشأن صادرات السيد مازيو من الذهب إلى كمبالا التي تتراوح في المتوسط بين 15 و 18 كيلو ذهب كل 10 أيام.
    :: L'adoption de règles politiquement contraignantes, telles que celles qu'énonce le Code de conduite sur les exportations d'armes de l'Union européenne (1998); UN :: القرارات الملزِمة سياسيا، من قبيل القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 المتعلقة بصادرات الأسلحة؛
    Le Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes dont nous célébrons cette année le dixième anniversaire a contribué de façon importante à cet objectif. UN وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي قدمت إسهاما كبيرا في بلوغ ذلك الهدف.
    Dans le cadre de l'Union européenne, elle applique le < < code de conduite > > sur les exportations d'armement qui comporte, outre la prise en considération de critères d'exportation, des mécanismes d'échanges d'informations et de consultation sur les refus d'exportation. UN ففي إطار الاتحاد الأوروبي، تطبق " مدونة السلوك " المتعلقة بصادرات الأسلحة والتي تشمل، بالإضافة إلى مراعاة معايير التصدير، آليات لتبادل المعلومات والتشاور بشأن قرارات رفض التصدير.
    Le Code de conduite sur les exportations d'armes approuvé par le Conseil de l'Europe le 8 juin 1998 établit les critères applicables aux transferts d'armes classiques et prévoit des procédures de consultation pour promouvoir l'harmonisation des politiques nationales d'exportation d'armes. UN ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة، والتي أقرها مجلس الاتحاد الأوروبي في 8 حزيران/يونيه 1998، ترسي المعايير لعمليات نقل الأسلحة التقليدية، وتنص على إجراءات تشاورية لتعزيز التقارب بين السياسات الوطنية لتصدير الأسلحة.
    On pourra donc, à cet effet, recueillir et analyser des données sur les exportations d'un pays sans littoral, ainsi que sur les volumes et les flux de ces exportations. UN ويمكن أن يتم هذا بجمع وتحليل البيانات عن صادرات البلد غير الساحلي وأحجامها وتدفقاتها.
    Il a également mis au point un logiciel que les autorités nationales de la région utilisaient pour rassembler, analyser et publier les données sur les exportations d'armes. UN كما قام المركز باستحداث برنامج حاسوبي للمعلومات الإدارية تم استخدامه من قبل السلطات الوطنية في المنطقة لجمع وتحليل ونشر بيانات عن صادرات الأسلحة.
    2. La directive sur les exportations d'armement UN ٢ - الخطوط التوجيهية للسياسات المتعلقة بتصدير اﻷسلحة
    Le Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes a grandement favorisé la réalisation de cet objectif en définissant les conditions propres à des transferts d'armes responsables par les États membres de l'Union européenne et les États associés. UN وقدمت مدونة قواعد الاتحاد الأوروبي للسلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة إسهاما هاما في بلوغ ذلك الهدف بوضع شروط لعمليات نقل الأسلحة المتسمة بالمسؤولية من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة.
    Elle s'est par ailleurs dotée d'autres instruments tels que le Code de conduite sur les exportations d'armes, l'Action conjointe pour la lutte contre l'accumulation déstabilisante et la propagation d'armes légères et de petit calibre, et une Position commune qui exige de chaque État membre qu'il adopte une législation nationale visant le contrôle effectif des activités de courtage. UN وهناك صكوك معينة أخرى تشمل مدونة لقواعد السلوك بشأن تصدير الأسلحة، وإجراءا مشتركا لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يؤدي إلى زعزعة الاستقرار. وموقفا مشتركا يطالب الدول الأعضاء بتقديم تشريع وطني لمراقبة أنشطة السمسرة بشكل فعال.
    La législation et les procédures actuelles de contrôle des exportations sont conformes aux directives de l'Union européenne, au Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et aux régimes internationaux de contrôle des exportations et de non-prolifération. UN وتتماشى التشريعات والإجراءات الحالية الخاصة بمراقبة الصادرات مع القواعد التنظيمية للاتحاد الأوروبي ومع مدونة السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة ومع نظم مراقبة الصادرات الدولية ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more