Rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux survenus dans l'application de la résolution 60/90 sur la base du rapport de l'Organisation mondiale du tourisme | UN | تقرير الأمين العام عن التطورات المتصلة بتنفيذ هذا التقرير استنادا إلى تقرير منظمة السياحة العالمية |
Rapport du Président sur les faits nouveaux survenus depuis la réunion précédente | UN | تقرير الرئيس عن التطورات منذ الجلسة السابقة |
Le site Web du FMI contenait des informations sur les faits nouveaux survenus récemment au FMI. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التطورات الأخيرة في صندوق النقد الدولي على موقع الصندوق في الشبكة العالمية. |
132. Dans sa résolution 1998/77, la Commission a prié le Secrétaire général de recueillir des informations auprès des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les faits nouveaux survenus dans ce domaine, et de lui présenter un rapport. | UN | 132- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1998/77، أن يقوم بجمع المعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن التطورات الأخيرة في هذا المجال، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة. |
Conformément à la résolution 1353 (2001), le Conseil de sécurité a organisé avec les pays fournisseurs de contingents des réunions périodiques qui ont porté sur les faits nouveaux survenus dans les diverses opérations de maintien de la paix et permis des échanges de vues sur les améliorations qu'il serait possible d'apporter. | UN | عملا بالقرار 1353 (2001)، عقد مجلس الأمن اجتماعات منتظمة مع البلدان المساهمة بقوات بشأن التطورات الحاصلة في مختلف عمليات حفظ السلام، وتبادل الآراء معها بشأن ما يمكن إدخاله من تحسينات. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur les faits nouveaux survenus en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في سيراليون. |
Le 13 février, au cours de consultations plénières, au titre des questions diverses, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les faits nouveaux survenus concernant la sécurité et la situation politique au Tchad. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، أثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، في إطار بند ' مسائل أخرى`، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات فيما يتعلق بالحالة الأمنية والسياسية في تشاد. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais et qui contient des renseignements détaillés utiles sur les faits nouveaux survenus depuis l'examen du deuxième rapport périodique, à la lumière de certaines des observations finales précédentes. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المحدد تقريرها الدوري الثالث الذي يتضمن معلومات مفيدة ومفصلة بشأن التطورات التي حصلت منذ النظر في التقرير الدوري الثاني، في ضوء بعض الملاحظات الختامية السابقة. |
Rapport du Président sur les faits nouveaux survenus depuis la séance précédente | UN | تقرير مقدَّم من الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع السابق |
À nouveau, de plus amples informations sur les faits nouveaux survenus dans ce secteur pourront être fournies dans le premier rapport périodique. | UN | ومرة أخرى يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في هذا القطاع في التقرير الدوري الأول. |
Le point sur les faits nouveaux survenus depuis la précédente réunion du Comité | UN | معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة |
Nous savons par exemple qu'en ce moment même, les membres du Conseil de sécurité suivent un exposé du Président de la République de Zambie, S. E. M. Frederick Chiluba, sur les faits nouveaux survenus en République démocratique du Congo. | UN | وعلى سبيل المثال فإن أعضاء مجلس اﻷمن يردون، في هذه اللحظة بالذات، على الموجز الذي أدلى به رئيس جمهورية زامبيا فخامة السيد فردريك شيلوبا عن التطورات اﻷخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Toutefois, les renseignements qui y figurent à propos des mesures législatives, judiciaires et administratives adoptées par l'État partie ne portent que sur les faits nouveaux survenus jusqu'au 5 janvier 1994. | UN | غير أن التقرير لا يقدم معلومات عن التطورات التشريعية والقانونية واﻹدارية إلا لغاية ٥ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
— Un aperçu du programme de coopération technique, y compris des renseignements sur les faits nouveaux survenus récemment et des recommandations relatives à des questions de politique générale. | UN | - استعراض عام لبرنامج التعاون التقني، بما في ذلك المعلومات عن التطورات اﻷخيرة والتوصيات بشأن قضايا السياسة العامة. |
Le Groupe d'experts recueille aussi des données sur les faits nouveaux survenus dans les secteurs des ressources naturelles du Libéria, tels que la foresterie, l'exploitation minière et l'agriculture, en vue d'élaborer une évaluation. | UN | ويعمل الفريق أيضا على جمع بيانات عن التطورات التي شهدتها ليبريا في قطاعات الموارد الطبيعية، مثل الحراجة والتعدين والزراعة، تمهيدا لإجراء تقييم للقطاع. |
Non seulement il diffuse dans le monde des informations sur les faits nouveaux survenus en Afrique, mais il permet également aux cinq sous-régions africaines de rester au courant des développements dans leur propre région et sur l'ensemble du continent. | UN | فبالإضافة إلى أنها تنشر على العالم معلومات عن التطورات في أفريقيا، فإنها تمكن خمس مناطق دون إقليمية في أفريقيا من أن تظل على اطلاع على التطورات في مناطقها وفي القارة ككل. |
À la 2e séance, le 12 mai, le séminaire a entendu des exposés des experts Jessica Byron, Carlyle Corbin et Sophia Harris sur les faits nouveaux survenus à Anguilla, à Montserrat, aux îles Vierges américaines et aux îles Caïmanes. | UN | 15 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 12 أيار/مايو، استمعت الندوة إلى عرض قدمه الخبراء جسيكا بايرون، وكارلايل كوربن، وصوفيا هاريس بشأن التطورات الأخيرة في أنغيلا، ومونتسيرات، وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، وجزر كايمان. |
133. Dans sa résolution 1998/77, la Commission a prié le Secrétaire général de recueillir des informations auprès des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les faits nouveaux survenus dans ce domaine et de présenter un rapport à la Commission. | UN | 133- رجت اللجنة مـن الأمين العام، في قرارها 1998/77، أن يقـوم بجمع المعلومات مـن الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن التطورات الأخيرة في هذا المجال، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة. |
Lors des consultations plénières du 9 mars 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur les faits nouveaux survenus au Kosovo, en particulier dans la zone frontalière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Kosovo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 آذار/مارس 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التطورات الحاصلة في كوسوفو، ولا سيما بشأن الحالة في المنطقة الحدودية بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو. |
Exposés de M. Adelino Mano Queta, Ministre des affaires étrangères de Guinée-Bissau, sur les faits nouveaux survenus en Guinée-Bissau et du représentant du Fonds monétaire international sur la visite en Guinée-Bissau | UN | إحاطة من السيد أديلينو مانو كويتا، وزير خارجية غينيا - بيساو بشأن آخر التطورات في غينيا - بيساو، واستخلاص للمعلومات من جانب ممثل صندوق النقد الدولي بشأن زيارة غينيا - بيساو |
Le 20 octobre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, sur les faits nouveaux survenus concernant la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | في 20 تشرين الأول/أكتوبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة عن آخر التطورات المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais et qui contient des renseignements détaillés utiles sur les faits nouveaux survenus depuis l'examen du deuxième rapport périodique, à la lumière de certaines des observations finales précédentes. | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المحدد تقريرها الدوري الثالث الذي يتضمن معلومات مفيدة ومفصلة بشأن التطورات التي حصلت منذ النظر في التقرير الدوري الثاني، في ضوء بعض الملاحظات الختامية السابقة. |