La Conférence mondiale sur les femmes de 1995 permettra d'étudier les stratégies adoptées jusque-là. | UN | وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين. |
Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Effets sur les femmes de conflits permanents, armés (ou autres) nationaux ou internationaux | UN | آثار استمرار المنازعات الوطنية والدولية المسلحة وغيرها من أنواع المنازعات على المرأة |
:: Project 15 était consacré à l'égalité des sexes 15 ans après la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | :: تناول برنامج المشروع 15 موضوع المساواة بين الجنسين بعد مرور 15 سنة على مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة. |
Onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Cet organisme a commencé à fonctionner à la fin de 1995, après la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | وقد بدأت هذه المنظمة العمل في نهاية عام 1995 عقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
Ils ont aussi tenu compte des orientations tracées par la plate-forme issue de la 4ème Conférence Mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | كما راعت هذه الأهداف التوجهات المحددة في منهاج العمل المتمخض عن مؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, de Beijing, et d’Habitat II | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والموئل الثاني |
Elle a rédigé un rapport sur la situation en Suisse pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 à Pékin. | UN | وأعدت تقريرا عن الحالة في سويسرا من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام 1995 في بيجين. |
Un Comité national autrichien a été créé pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995. | UN | وأنشئت لجنة وطنية نمساوية من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥. |
Les membres du Comité avaient également assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | وحضر أعضاء اللجنة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
Les membres du Comité avaient également assisté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | وحضر أعضاء اللجنة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
La quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, est l'un de ces jalons. | UN | وكان من هذه المناسبات الهامة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
L'un des objectifs de la politique nationale en matière d'égalité des droits est la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995. | UN | وأحد أهداف السياسة الوطنية للمساواة في الحقوق هو تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ٥٩٩١. |
La naissance de la nouvelle Afrique du Sud a coïncidé avec les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
Cet ambitieux programme a été développé après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995. | UN | لقد تم وضع هذا البرنامج الجدير بالثناء بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد عام 1995. |
Il lui demande de s'intéresser particulièrement à l'impact sur les femmes de l'emploi dans les secteurs du tourisme et de l'industrie légère. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إيلاء عناية خاصة لتأثير العمالة في قطاعي السياحة والصناعات الخفيفة على المرأة. |
Il lui demande de s'intéresser particulièrement à l'impact sur les femmes de l'emploi dans les secteurs du tourisme et de l'industrie légère. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إيلاء عناية خاصة لتأثير العمالة في قطاعي السياحة والصناعات الخفيفة على المرأة. |
Le Comité souhaite également avoir des informations sur les conséquences particulières sur les femmes de la pauvreté et des privations qui peuvent mettre leur vie en danger. | UN | وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن. |
Vente directe axée sur les femmes de produits d'éclairage solaire | UN | الاعتماد على النساء في البيع المباشر لمنتجات الإنارة الشمسية |
La tâche est gigantesque, mais nous devons en même temps nous focaliser aussi sur les femmes de demain. | UN | إن المهمة هائلة، ولكن علينا في الوقت ذاته أن نركز كذلك على نساء الغد. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing, le PAM s'est fixé pour objectifs d'associer davantage les femmes à la prise des décisions et d'élaborer des programmes prenant davantage en compte les problèmes spécifiques des femmes. | UN | وكجزء من عملية المتابعة لمؤتمر المرأة العالمي المعقود في بيجين حدد برنامج الأغذية العالمي أهدافاً تشمل إشراك المزيد من النساء في عملية اتخاذ القرارات ووضع برامج تراعي الفوارق بين الجنسين على نحو أفضل. |
Depuis 2008 : Point focal de la Commission sur les femmes de l'ASEAN | UN | :: 2008 حتى الوقت الحاضر: مسؤولة تنسيق شؤون المرأة في اللجنة المعنية بالمرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
618 (XXXI) Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | 618 (د-31) المؤتمرات الإقليمية المعنية بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En outre, l'UNESCO a contribué à l'établissement, à Ramallah, du Centre de recherche et de documentation des femmes palestiniennes, et aide à la création d'un centre catégorie 2 de recherche et de documentation sur les femmes de la région des Grands Lacs qu'il est prévu d'implanter à Kinshasa. | UN | كما ساعدت اليونسكو في إقامة مركز المرأة الفلسطينية للأبحاث والتوثيق في رام الله، وتقدم المساعدة لإنشاء مركز بحوث وتوثيق من الفئة 2 معني بالمرأة لمنطقة البحيرات الكبرى، ومقره في كينشاسا. |