"sur les femmes et la santé" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المرأة والصحة
        
    • المتعلقة بالمرأة والصحة
        
    • المعني بالمرأة والصحة
        
    • عن المرأة والصحة
        
    • بشأن صحة المرأة
        
    • معني بالمرأة والصحة
        
    • فيما يتعلق بالمرأة والصحة
        
    • اللجنة والمتعلقة بالمرأة والصحة
        
    • المتعلق بالمرأة والصحة
        
    • المعني بصحة المرأة
        
    Conclusions concertées sur les femmes et la santé; résolution 43/2 UN الاتفاقات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة: القرار 43/2
    Conclusions concertées sur les femmes et la santé UN الاستنتاجات المتفق عليهــا بشأن المرأة والصحة
    Conclusions concertées sur les femmes et la santé UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة
    Conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et au Programme d'action de Beijing, le Comité prie l'État partie d'envisager la révision de la loi sur l'avortement afin d'en supprimer les dispositions répressives applicables aux femmes qui se font avorter. UN وتمشيا مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل قانون الإجهاض بهدف إلغاء أحكام العقوبة المفروضة على النساء اللاتي يجهضن.
    L'organisation fait partie du Groupe de travail sur les femmes et la santé au sein de la Commission de la condition de la femme. UN المنظمة هي جزء من الفريق العامل المعني بالمرأة والصحة داخل لجنة وضع المرأة.
    Avant-projet et projet révisé de conclusions concertées sur les femmes et la santé, présenté par la Présidente de la Commission UN مشروع ومشروع منقح مقدمين من رئيســة اللجنـة بصدد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة
    Introduire, en matière de santé des femmes, une stratégie globale fondée sur le cycle de vie, en tenant compte de la Recommandation générale 24 sur les femmes et la santé. UN مع مراعاة التوصية العامة 24 بشأن المرأة والصحة.
    La Commission a adopté les conclusions concertées sur les femmes et la santé et les mécanismes institutionnels ainsi que six résolutions. UN ٤٢ - واعتمدت اللجنة الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة واﻵليات المؤسسية باﻹضافة إلى ستة قرارات.
    Les conclusions concertées sur les femmes et la santé ont notamment trait aux recommandations générales 12 et 24 du Comité. Il y est reconnu que la réalisation des droits des femmes en matière de santé fait partie intégrante de l’exercice des droits de l’homme universels. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة تشير إلى توصيتَي اللجنة العامتين ٢١ و ٤٢ وتقر بأن إعمال حقوق المرأة ذات الصلة بالصحة تشكل جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    Lors de son retour en Dominique, la délégation devrait prendre en considération non seulement les dispositions de la Convention , mais aussi les recommandations générales du Comité - et notamment la recommandation no 19 sur la violence à l'égard des femmes, et la recommandation no 24 sur les femmes et la santé. UN وعندما يعود الوفد إلى بلده، ينبغي أن يأخذ في الحسبان، لا الاتفاقية وحدها، بل أيضا التوصيات العامة للجنة، بما فيها التوصية رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة والتوصية رقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    Il engage en outre l'État partie à adopter en ce qui concerne la santé de la femme une approche globale qui prend en compte tous les stades de l'existence, compte tenu de la recommandation générale 24 sur les femmes et la santé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على الأخذ بنهج شمولي للعناية بصحة المرأة في جميع مراحل العمر، مع مراعاة التوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    La Présidente incite le gouvernement à se fonder pleinement sur les recommandations générales du Comité, particulièrement les recommandations générales no 5 sur les mesures spéciales temporaires, no 12 sur la violence à l'endroit des femmes, et no 24 sur les femmes et la santé. UN وأضافت أنها تشجع الحكومة على الاستفادة بالكامل من التوصيات العامة للجنة، لا سيما التوصية العامة رقم 5 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 12 بشأن العنف ضد المرأة ورقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    Veuillez indiquer également s'il est question d'abroger les dispositions pénales imposées aux femmes qui choisissent de mettre fin à leur grossesse, en application de la recommandation générale no 24 du Comité sur les femmes et la santé. UN كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة.
    Il engage en outre l'État partie à adopter en ce qui concerne la santé de la femme une approche globale qui prend en compte tous les stades de l'existence, compte tenu de la recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على الأخذ بنهج شمولي للعناية بصحة المرأة في جميع مراحل العمر، مع مراعاة التوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Elle se demande néanmoins si la stratégie à bénéficié des enseignements de la Recommandation générale No 24 du Comité sur les femmes et la santé. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عما إذا كانت الاستراتيجية المشار إليها قد استفادت من التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المرأة والصحة.
    36. Conformément à sa recommandation générale no 24 (1999) sur les femmes et la santé, le Comité demande à l'État partie: UN 36- تدعو اللجنة الدولة الطرف، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالمرأة والصحة إلى القيام بما يلي:
    Résumé présenté par l’animatrice de la table ronde sur les femmes et la santé (Mme Patricia Flor) UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة المتعلقة بالمرأة والصحة )السيدة باتريشيا فلور(
    Rappelant sa précédente recommandation, le Comité réaffirme que, conformément à sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé et à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing, l'État partie doit s'attacher à amender rapidement la loi antiavortement en vigueur en Irlande du Nord pour y dépénaliser l'avortement. UN 51 - وإن اللجنة، إذ تذكّر بتوصيتها السابقة، تكرر القول بأنه، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة ولإعلان ومنهاج عمل بيجين، ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف بعملية تعديل قانون منع الإجهاض في أيرلندا الشمالية بقصد عدم تجريم الإجهاض.
    Rapport sur les travaux de la Réunion préparatoire régionale africaine sur les femmes et la santé tenue en vue de l'examen ministériel de 2010 du Conseil économique et social UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي المعني بالمرأة والصحة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Mme Isabelle de Zoysa, Conseillère de haut niveau du Sous-Directeur général à la santé familiale et communautaire à l'Organisation mondiale de la Santé à Genève, a indiqué que le rapport de l'OMS sur les femmes et la santé, publié en novembre 2009, montrait que toutes les femmes n'avaient pas bénéficié équitablement des progrès considérables réalisés dans le domaine de la santé publique mondiale. UN 11 - وقالت الدكتورة إيزابيل دي زويسا، مستشارة أقدم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأسرة والمجتمع المحلي لمساعد مدير عام منظمة الصحة العالمية في جنيف، إن تقرير المنظمة عن المرأة والصحة الذي صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قد أوضح أنه لم يستفد الجميع بنفس القدر من التقدم الكبير الذي أحرز في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Il prie le Gouvernement d'encourager l'améliora-tion des services de santé pour les femmes tout au long du cycle de vie, compte tenu de la recommandation générale 24 du Comité sur les femmes et la santé. UN 229 - وتطلب اللجنة من الحكومة تعزيز تحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في مختلف مراحل حياتها، بشكل يأخذ في الاعتبار التوصية العامة 24 للجنة بشأن صحة المرأة.
    Le Fonds a pris contact avec des ONG féminines nationales et régionales pour appuyer leurs activités de FPD et a accepté en conséquence d'apporter son soutien à la conférence sur les femmes et la santé qui doit se tenir au Mexique en mars 1993. UN وأجرى الصندوق اتصالات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري مع المنظمات النسائية غير الحكومية لتحسين الحوار معها ودعم اﻷنشطة المبذولة في مجال المرأة والسكان والتنمية. ونتيجة لذلك، وافق الصندوق على تقديم الدعم لمؤتمر معني بالمرأة والصحة يعقد في المكسيك في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Notant qu’à sa vingtième session le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a élaboré et adopté la recommandation générale 24 concernant l’article 12 de la Convention, sur les femmes et la santé, UN " وإذ تحيط علما بقيام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصياغة واعتماد التوصية العامة ٢٤ بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والصحة في دورتها العشرين،
    Le Comité engage l'État partie à prendre les mesures concrètes pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé, notamment en matière de sexualité et de procréation, conformément à l'article 12 de la Convention et à la recommandation générale no 24 du Comité, sur les femmes et la santé. UN 25 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير عملية لتحسين استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالمرأة والصحة.
    180. Le Comité a estimé qu'il était impératif d'actualiser la formulation de la section sur les femmes et la santé afin de l'harmoniser avec celles de la Conférence internationale sur la population et le développement et du Programme d'action. UN ١٨٠ - شددت اللجنة على الحاجة الى تنقيح الصيغ اللغوية في الفرع المتعلق بالمرأة والصحة لتعكس بدقة الصيغ اللغوية المستمدة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية ومنهاج العمل.
    Dixième Rencontre internationale sur les femmes et la santé - Le Programme sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes a organisé le 24 septembre 2005 à New Delhi, dans le cadre de cette rencontre, un atelier auquel était invité le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à la santé, M. Paul Hunt. UN الاجتماع الدولي العاشر المعني بصحة المرأة: نظم برنامج حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حلقة عمل مع السيد بول هانت، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الصحة، في الاجتماع الدولي العاشر المعني بصحة المرأة المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2005 في نيودلهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more