"sur les forces armées conventionnelles en europe" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا
        
    • بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
        
    Il a pleinement participé aux négociations qui ont débouché sur le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE). UN ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Il a pleinement participé aux négociations qui ont débouché sur le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (Traité FCE). UN ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Nous réaffirmons que le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est la pierre angulaire de la sécurité en Europe. UN كما نؤكد من جديد أهمية المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا بوصفها حجر الزاوية لﻷمن اﻷوروبي.
    Des progrès sont accomplis dans la maîtrise des armements, notamment dans la mise en oeuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN ويجري احراز التقدم في تحديد اﻷسلحــة، ولا سيما في تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN معاهدة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا
    L'Ukraine est prête à s'acquitter de toutes ses obligations en ce concerne la mise en oeuvre du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN وأوكرانيا مستعدة لﻹضطلاع بجميع الالتزامات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE) a fixé un niveau considérablement réduit pour chaque pays européen. UN فقد حددت المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا مستوى أدنى إلى حد كبير من اﻷسلحة لكل بلد من البلدان اﻷوروبية.
    L'adoption, au début des années 90, du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, du Traité relatif au libre survol des territoires et du Document de Vienne de 1992 a fait considérablement avancer les travaux de l'OSCE dans ce domaine. UN ومثَّــل اعتماد المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة ووثيقة فيينا لسنة 1992 في التسعينات خطوة كبيرة في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال.
    Toute solution au problème du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe doit reposer sur le principe d'une sécurité indivisible. UN إن السعي لإيجاد حل للوضع الناجم عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يجب أن يقوم على مبدأ عدم قابلية الأمن للتجزئة.
    Sur le plan régional, des progrès ont été réalisés, surtout en Europe, à la suite de l'adoption de mesures de confiance à Helsinki en 1975, du Document de Stockholm de 1986, du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FACE) de 1990 et du Document de Vienne sur les mesures de confiance de 1990. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، تحقق تقدم، وذلك في أوروبا على وجه التحديد، باعتماد تدابير هلسنكي لبناء الثقة في عام ١٩٧٥، ووثيقة ستوكهولم في عام ١٩٨٦، والمعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا في عام ١٩٩٠، ووثيقة فيينا بشأن تدابير بناء الثقة في عام ١٩٩٠.
    Le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe constitue la pierre angulaire de la structure de sécurité européenne. L'accord sur les questions connexes à ce traité, réalisé en 1996 à la suite de longues négociations, est entré en vigueur le 15 mai 1997. UN إن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا هي حجر الزاوية للهيكل اﻷمني اﻷوروبي، والاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام ١٩٩٦ بعد مفاوضات طويلة بشأن قضايا جناح المعاهدة قد دخل حيز النفاذ بتاريخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    1. En 1993 et 1994, l'Ukraine a pris des mesures relatives au désarmement régional, conformément aux dispositions du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, du Document de Vienne de 1992 et aux négociations sur le renforcement de la confiance et de la sécurité. UN ١ - خلال عامي ١٩٩٣-١٩٩٤، اتخذت أوكرانيا عددا من اﻹجراءات في ميدان نزع السلاح الاقليمي عملا بالمعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٢ والمحادثات الرامية الى تعزيز الثقة واﻷمن.
    Le coût de la destruction d'armes en application du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe augmente chaque jour, de même que le coût du démantèlement et du dégagement des armes nucléaires du Bélarus en vertu du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et du Protocole de Lisbonne y relatif. UN وتزداد تكلفة تدمير اﻷسلحة بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يوميا، كما تزداد تكلفة تفكيك اﻷسلحة النووية ونقلها من بيلاروس وفقا لمعاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية والاستراتيجية والحد منها )ستارت - ١( وبروتوكول لشبونة.
    h) Échange immédiat de données sur les dotations en armements correspondant aux cinq catégories définies dans le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (ci-après dénommé " le Traité FCE " ), étant entendu en outre que les pièces d'artillerie sont définies comme étant d'un calibre de 75 mm et plus; UN )ح( تبادل البيانات فورا بشأن الحيازات من فئات اﻷسلحة الخمس المنصوص عليها في المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا )المسماة فيما يلي " المعاهدة " ( وفق تحديدها الوارد في المعاهدة، على أن يكون مفهوما أيضا أن قطع المدفعية هي القطع التي من عيار ٧٥ ملليمترا فأكثر؛
    La Bulgarie est prête à participer de façon constructive à de telles négociations sur la stabilisation régionale et à prendre en compte les droits et les obligations résultant des accords futurs dans ce domaine, étant entendu que les limitations actuelles sur les armements, l'équipement et les forces armées établies pour la Bulgarie par le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe ne seront pas renégociées. UN وبلغاريا على استعداد للمشاركة بروح بناءة في المفاوضات المتعلقة بالاستقرار اﻹقليمي، وبالتقيد بالحقوق والواجبات النابعة من اتفاقات مقبلة في هذا الميدان، على أساس أن القيــود القائمة على اﻷسلحة والعتاد وقوام اﻷفــراد فيمــا يتعلق ببلغاريا بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا لن يتم التفاوض بشأنها من جديــد.
    Plusieurs accords ont été conclus, dont le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (1990), l'Accord sur les effectifs des forces armées conventionnelles en Europe (1992), et le Document de Vienne sur les mesures de confiance et de sécurité (1992-1994). UN وقد تم إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا )١٩٩٠(، والوثيقة الختامية المتعلقة بعدد أفــراد القوات المسلحــة التقليديــة فــي أوروبا )١٩٩٢(، ووثيقة فيينا بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن )١٩٩٢-١٩٩٤( وغيرها من الاتفاقات.
    Plusieurs accords ont été conclus, dont le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (1990), l'Accord sur les effectifs des forces armées conventionnelles en Europe (1992), et le Document de Vienne sur les mesures de confiance et de sécurité (1992-1994). UN وقد تم إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا )١٩٩٠(، والوثيقة الختامية المتعلقة بعدد أفــراد القوات المسلحــة التقليديــة فــي أوروبا )١٩٩٢(، ووثيقة فيينا بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن )١٩٩٢-١٩٩٤( وغيرها من الاتفاقات.
    Lettre datée du 14 décembre (S/26876), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une lettre datée du 10 décembre 1993, adressée par le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères au Président du Groupe consultatif commun créé en vertu du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. UN رسالة مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر (S/26876) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها نص رسالة مؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة من وزير خارجية أذربيجان الى رئيس الفريق الاستشاري المشترك المنبثق عن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    L'adoption de la Charte pour la sécurité européenne et l'aboutissement des négociations sur l'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe ont rendu notre continent plus sûr. UN لقد أدى اعتماد ميثاق الأمن الأوروبي ونجاح استكمال المفاوضات المتصلة باعتماد معاهدة بشأن القوات المسلحة التقليدية في أوروبا إلى زيادة أمن قارتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more