"sur les gens" - Translation from French to Arabic

    • على الناس
        
    • عن الناس
        
    • على الأشخاص
        
    • على الناسِ
        
    • حول الناس
        
    • علي الناس
        
    • عن الأشخاص
        
    Alors, pourquoi ne pas aller chez toi et cesser de tirer sur les gens ? Open Subtitles ولذلك, لماذا لا تذهب للبيت وتترك عنك التصويب على الناس ؟
    Il passe juste trop de temps à crier sur les gens dans les stands et aussi les joueurs sur le terrain. Open Subtitles أقصد لقد أمضى الوقت كلهُ يصرخ على الناس في الملعب, و كذلك على اللاعبين في أرضية الملعب
    Tu as un drôle d'effet sur les gens, qu'en dis-tu ? Open Subtitles انت لديك تأثير رائع على الناس اليس كذلك ؟
    On peut toujours apprendre de nouvelles choses sur les gens grâce à ce jeu. Open Subtitles بإمكانك دائما معرفة شيء جديد عن الناس من خلال هذه اللعبة.
    Sur ma page Facebook, j'ai commencé à écrire des histoires sur les gens venus à Maïdan. Open Subtitles بدأت بكتابة القصص على صفحتي في الفيسبوك عن الناس الذين جائوا للميدان
    Des études montrent que les couleurs ont une réelle influence sur les gens. Open Subtitles الدراسات تظهر أن الألوان لها تأثير على الأشخاص
    S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. Open Subtitles ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق
    La moindre chose que nous faisons a un effet sur les gens autour de nous. Open Subtitles بكل شئ فردي نقوم به يكون له تأثير على الناس من حولنا
    Vous n'êtes pas le genre d'homme qui tire sur les gens. Open Subtitles أنتَ لستَ من نوعِ الرجال الذينَ يطلقونَ على الناس
    En outre, notre délégation estime que toute politique constructive en matière de population doit être axée sur les gens. UN وعلاوة على ذلك، يرى وفدنا أن أي سياسة سكانية ذات مغزى يجب أن ترتكز على الناس.
    L'imposition de sanctions globale reste un puissant moyen de coercition des États, mais qui, malheureusement peuvent avoir des conséquences terribles sur les gens ordinaires. UN وتظل الجــزاءات الشاملة أداة قوية ﻹجبار الدول مما يفضي لﻷسف في أحيان كثيرة إلى عواقب وخيمة على الناس العاديين.
    C'était délibéré, puisque j'étais sur le côté de la route et que j'attendais dans mon véhicule et que l'on tirait sur les gens. UN وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس.
    Ce faisant, ils continuaient à tirer sur les gens et à mettre le feu aux maisons. UN وواصل هؤلاء الجنود وأفراد الشرطة إطلاق النار على الناس وإضرام الحرائق في المنازل، أثناء توجههم نحو المخيّم.
    Tirer sur les gens n'est pas vraiment ton truc. Open Subtitles إطلاق النار على الناس ليست في الحقيقة الشيء الخاص بك.
    Je ne vais pas tirer sur les gens. Open Subtitles نعم، أنا لا ستعمل تبادل لاطلاق النار على الناس.
    Est-ce que cette technologie fonctionne aussi sur les gens ? Open Subtitles هل تعمل تلك التقنية على الناس أيضا؟ أنتِ محقة.
    Quel genre d'impact cela a-t-il sur les gens de notre communauté ? Open Subtitles أي نوع من التأثير يفعل ذلك عن الناس في مجتمعاتنا؟
    Personne n'a envie de croire des choses tristes sur les gens qu'on aime. Open Subtitles لا أحد يريد أن يؤمن بأشياء سيئة عن الناس الذين يحبوهم يا أبني
    C'est extraordinaire ce que vous pouvez trouver sur les gens sur internet. Open Subtitles مرحباً إنه مذهل مدى ما يمكنك إيجاده عن الناس عبر الإنترنت
    Tout ce qu'ils font c'est m'encourager à me lâcher sur les gens. Open Subtitles كُل ما يفعلونه هو أنهم يدعمون دوافعي في الغضب على الأشخاص
    Oh, je n'ai pas ce pouvoir là sur les gens. Open Subtitles أوه، أنا لا أَعْرفُ كَمْ للسَيْطَرَة على الناسِ مثل ذلك.
    Faire ce travail, parfois vous avez des sentiments sur les gens. Open Subtitles القيام يهذا العمل أحيانا يصبح لديك شعور حول الناس
    La dernière fois qu'elle avait le contrôle absolu sur les gens, Open Subtitles آخر مرة كان لها سيطرة علي الناس
    Je fais des recherches sur les gens des photos. Open Subtitles أقوم بعملية بحث عن الأشخاص الذين في الصورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more