Alors, pourquoi ne pas aller chez toi et cesser de tirer sur les gens ? | Open Subtitles | ولذلك, لماذا لا تذهب للبيت وتترك عنك التصويب على الناس ؟ |
Il passe juste trop de temps à crier sur les gens dans les stands et aussi les joueurs sur le terrain. | Open Subtitles | أقصد لقد أمضى الوقت كلهُ يصرخ على الناس في الملعب, و كذلك على اللاعبين في أرضية الملعب |
Tu as un drôle d'effet sur les gens, qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | انت لديك تأثير رائع على الناس اليس كذلك ؟ |
On peut toujours apprendre de nouvelles choses sur les gens grâce à ce jeu. | Open Subtitles | بإمكانك دائما معرفة شيء جديد عن الناس من خلال هذه اللعبة. |
Sur ma page Facebook, j'ai commencé à écrire des histoires sur les gens venus à Maïdan. | Open Subtitles | بدأت بكتابة القصص على صفحتي في الفيسبوك عن الناس الذين جائوا للميدان |
Des études montrent que les couleurs ont une réelle influence sur les gens. | Open Subtitles | الدراسات تظهر أن الألوان لها تأثير على الأشخاص |
S'ils arrêtent de tirer sur les gens, ça vaut le coup. | Open Subtitles | ان توقفوا عن اطلاق النار على الناس فذلك يستحق |
La moindre chose que nous faisons a un effet sur les gens autour de nous. | Open Subtitles | بكل شئ فردي نقوم به يكون له تأثير على الناس من حولنا |
Vous n'êtes pas le genre d'homme qui tire sur les gens. | Open Subtitles | أنتَ لستَ من نوعِ الرجال الذينَ يطلقونَ على الناس |
En outre, notre délégation estime que toute politique constructive en matière de population doit être axée sur les gens. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى وفدنا أن أي سياسة سكانية ذات مغزى يجب أن ترتكز على الناس. |
L'imposition de sanctions globale reste un puissant moyen de coercition des États, mais qui, malheureusement peuvent avoir des conséquences terribles sur les gens ordinaires. | UN | وتظل الجــزاءات الشاملة أداة قوية ﻹجبار الدول مما يفضي لﻷسف في أحيان كثيرة إلى عواقب وخيمة على الناس العاديين. |
C'était délibéré, puisque j'étais sur le côté de la route et que j'attendais dans mon véhicule et que l'on tirait sur les gens. | UN | وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس. |
Ce faisant, ils continuaient à tirer sur les gens et à mettre le feu aux maisons. | UN | وواصل هؤلاء الجنود وأفراد الشرطة إطلاق النار على الناس وإضرام الحرائق في المنازل، أثناء توجههم نحو المخيّم. |
Tirer sur les gens n'est pas vraiment ton truc. | Open Subtitles | إطلاق النار على الناس ليست في الحقيقة الشيء الخاص بك. |
Je ne vais pas tirer sur les gens. | Open Subtitles | نعم، أنا لا ستعمل تبادل لاطلاق النار على الناس. |
Est-ce que cette technologie fonctionne aussi sur les gens ? | Open Subtitles | هل تعمل تلك التقنية على الناس أيضا؟ أنتِ محقة. |
Quel genre d'impact cela a-t-il sur les gens de notre communauté ? | Open Subtitles | أي نوع من التأثير يفعل ذلك عن الناس في مجتمعاتنا؟ |
Personne n'a envie de croire des choses tristes sur les gens qu'on aime. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يؤمن بأشياء سيئة عن الناس الذين يحبوهم يا أبني |
C'est extraordinaire ce que vous pouvez trouver sur les gens sur internet. | Open Subtitles | مرحباً إنه مذهل مدى ما يمكنك إيجاده عن الناس عبر الإنترنت |
Tout ce qu'ils font c'est m'encourager à me lâcher sur les gens. | Open Subtitles | كُل ما يفعلونه هو أنهم يدعمون دوافعي في الغضب على الأشخاص |
Oh, je n'ai pas ce pouvoir là sur les gens. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أَعْرفُ كَمْ للسَيْطَرَة على الناسِ مثل ذلك. |
Faire ce travail, parfois vous avez des sentiments sur les gens. | Open Subtitles | القيام يهذا العمل أحيانا يصبح لديك شعور حول الناس |
La dernière fois qu'elle avait le contrôle absolu sur les gens, | Open Subtitles | آخر مرة كان لها سيطرة علي الناس |
Je fais des recherches sur les gens des photos. | Open Subtitles | أقوم بعملية بحث عن الأشخاص الذين في الصورة |