"sur les industries extractives" - Translation from French to Arabic

    • على الصناعات الاستخراجية
        
    • بشأن الصناعات الاستخراجية
        
    • عن الصناعات الاستخراجية
        
    • في الصناعات الاستخراجية
        
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية
    Le Mécanisme a en outre établi un rapport consacré aux peuples autochtones et au droit de participer à la prise de décisions, qui mettait l'accent sur les industries extractives. UN وأنجزت آلية الخبراء أيضا تقريرا عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    On a évalué les connaissances acquises par les étudiants sur les industries extractives et le développement en leur confiant des travaux de groupe. UN وتم إعطاء الطلاب واجبات دراسية جماعية لتقييم المعارف التي اكتسبوها بشأن الصناعات الاستخراجية والتنمية.
    Étude sur les industries extractives au Mexique et la situation des peuples autochtones dans les territoires où se trouvent ces industries UN دراسة بشأن الصناعات الاستخراجية في المكسيك وحالة الشعوب الأصلية في الأقاليم التي توجد بها هذه الصناعات
    En outre, un atelier d'experts sur les industries extractives a été organisé en 2009 à Manille. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة عمل للخبراء عن الصناعات الاستخراجية في مانيلا، عام 2009.
    Les flux d'investissement étranger direct dans les pays africains les moins avancés se sont accrus, mais ils se sont concentrés sur les industries extractives des pays riches en ressources. UN 24 - وازدادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا، إلا أنها لا تزال تتركز في الصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.
    Ces partenariats ont porté essentiellement sur les industries extractives, les télécommunications et le développement de la chaîne de valeur ajoutée. UN وركّزت هذه الشراكات إلى حد كبير على الصناعات الاستخراجية والاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.
    Il s'est félicité de ce que l'accent ait été mis sur les industries extractives et sur la nécessité de veiller à ce que la dimension Sud-Sud reste au centre du débat. UN ورحب بتركيز التقرير على الصناعات الاستخراجية وعلى أهمية إبقاء العلاقات بين بلدان الجنوب بُعداً من الأبعاد الأساسية للنقاش.
    Dans le présent rapport de suivi, le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones examine la question des peuples autochtones et du droit de participer à la prise de décisions, en mettant l'accent sur les industries extractives. UN تتناول آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، في تقرير المتابعة هذا، قضية الشعوب الأصلية وحق المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Dans le présent rapport de suivi, le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones examine la question des peuples autochtones et du droit de participer à la prise de décisions, en mettant l'accent sur les industries extractives. UN تتناول آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المتابعة هذا قضية الشعوب الأصلية وحق المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Le HCDH a aussi dispensé un appui au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, qui continue en 2012 à s'intéresser à la question des peuples autochtones et de leur droit de participer au processus de décision qui a fait l'objet de son étude publiée en 2011, en mettant l'accent sur les industries extractives. UN كما قدمت المفوضية الدعم لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية فيما تواصل تعزيز الدراسة التي أجرتها عام 2011 بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار عام 2012، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Le Mécanisme d'experts a tenu une séance d'une demi-journée pour discuter de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones avant d'examiner le suivi des études et avis thématiques, en particulier le Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives. UN وعقدت آلية الخبراء جلسة استغرقت نصف يوم لمناقشة موضوع المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، ثم انتقلت إلى مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية وإسداء المشورة، حيث أولت اهتماماً خاصاً لتقرير المتابعة عن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    A. Adoption du rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives 3 UN ألف - اعتماد تقرير المتابعة بشأن موضوع الشعوب الأصلية وحقها في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية 4
    Elle a également autorisé la tenue d'un atelier sur les industries extractives par un groupe d'experts internationaux. UN وقرر المنتدى الدائم أيضا أن يأذن بعقد حلقة عمل لفريق خبراء دولي بشأن الصناعات الاستخراجية.
    Les pays nordiques ont suivi avec grand intérêt les rapports annuels du Rapporteur spécial sur les industries extractives et les peuples autochtones et noté ses importantes recommandations. UN وأفادت السيدة مورش بأن بلدان الشمال الأوروبي تتابع باهتمام كبير تقارير المقرر الخاص السنوية بشأن الصناعات الاستخراجية والشعوب الأصلية، وتحيط علماً بتوصياته المهمة في ذلك الصدد.
    L'approche concertée adoptée par les trois mandats et son utilité ont aussi fait l'objet de discussions, à la lumière du travail récemment accompli sur les industries extractives. UN كما طُرحت للمناقشة مسألة قيمة مناهج التعاون بين الولايات الثلاث حسبما تبين من خلال ما اضطُلع به مؤخراً من عمل بشأن الصناعات الاستخراجية.
    Un film documentaire de sensibilisation sur les industries extractives et l'exploitation avisée de telles zones en Afrique a été lancé à l'occasion de la dixième réunion des Parties à cette Convention, qui s'est tenue du 28 octobre au 2 novembre 2008 à Changwon (République de Corée). UN وبدأ فيلم وثائقي لزيادة الوعي بشأن الصناعات الاستخراجية والاستخدام الرشيد للأراضي الرطبة في أفريقيا في الاجتماع العاشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية أراضي المستنقعات الذي عقد في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مدينة Changwon، جمهورية كوريا.
    Rapport de synthèse sur les industries extractives et leurs incidences sur les peuples autochtones UN التقرير الموحد عن الصناعات الاستخراجية وأثرها على الشعوب الأصلية
    Le secrétariat réalise une publication sur l'IED dans les industries extractives ( < < Revisiting FDI in extractive industries: perspectives and policy issues > > ), qui exposera des études de cas sur les industries extractives. UN وتعكف الأمانة على إعداد نشرة بعنوان " عودة إلى بحث الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية: منظوراته ومسائله السياساتية " ، ستتضمن دراسات حالات عن الصناعات الاستخراجية.
    23. Les flux des investissements étrangers directs destinés aux PMA africains avaient augmenté, même s'ils étaient restés concentrés sur les industries extractives dans les pays dotés de ressources. UN 23 - ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً، ولكنها تركزت في الصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more