"sur les infractions graves" - Translation from French to Arabic

    • في الجرائم الجسيمة
        
    • في الجرائم الخطيرة
        
    • فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة
        
    • في قضايا الجرائم الخطيرة
        
    • من قضايا الجرائم الخطيرة
        
    L'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves a fourni au Bureau du Procureur général toute la documentation nécessaire au traitement de ces dossiers dans le respect de la loi. UN زوّد فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في القضايا بموجب القانون
    Anthropologue légiste chargé de s'acquitter des tâches prescrites par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Si les enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 se sont poursuivies à travers les travaux de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, les progrès enregistrés dans les poursuites judiciaires ont été limités. UN وعلى الرغم من استمرار التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة عام 1999 عن طريق العمل الذي يقوم به فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، لم يحرز سوى تقدم محدود في إجراء المحاكمات.
    Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur les infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner les suites voulues aux demandes d'appui et d'assistance formulées par les États hôtes souhaitant pouvoir enquêter plus efficacement sur les infractions graves reprochées à des fonctionnaires ou à des experts en mission des Nations Unies; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الوطني، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها؛
    Le Secrétaire général a également proposé d'établir 10 postes d'administrateur recruté sur le plan national au sein de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves afin d'appuyer le travail des enquêteurs internationaux et du personnel linguistique dans les bureaux de district. UN واقترح الأمين العام أيضا إنشاء 10 وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة لتضاف إلى ملاك موظفي التحقيق الدوليين والمساعدين اللغويين في مكاتب المقاطعة.
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Équipe chargée d'enquêter sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    :: Équipe chargée d'enquêter sur les infractions graves UN :: فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Pour la composante appui et l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, l'analyse a été divisée en deux parties, la première portant sur la phase de réduction des effectifs et la seconde sur la phase de liquidation. UN وينقسم عنصر الدعم وعنصر فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة إلى إطارين، الأول يعكس مرحلة التخفيض التدريجي، والثاني يعكس فترة التصفية.
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    169 vacataires - , ainsi que de l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves, constituée de 20 agents recrutés sur le plan international UN و 6 موظفين وطنيين، و 15 من متطوعي الأمم المتحدة، وعددا يصل إلى 169 من المتعاقدين، وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة الذي يضم 20 موظفا دوليا
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة محققون
    La procédure pénale engagée contre lui par le Bureau du procureur du district de Nasimi a été transférée au Service d'enquête sur les infractions graves du Bureau du Procureur général. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    2.4.5 Progrès vers l'achèvement de 120 autres enquêtes sur des infractions graves commises en 1999 menées par l'Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN 2-4-5 إحراز فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تقدما في إنجاز التحقيقات في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الخطيرة المقترفة في عام 1999
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة
    Équipe chargée des enquêtes sur les infractions graves UN أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner les suites voulues aux demandes d'appui et d'assistance formulées par les États hôtes souhaitant pouvoir enquêter plus efficacement sur les infractions graves reprochées à des fonctionnaires ou à des experts en mission des Nations Unies; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الوطني، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها؛
    Compte tenu de l'importance qu'il y a à mener à bien les enquêtes portant sur les infractions graves restantes, le Comité ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. UN ونظرا لأهمية إكمال التحقيقات في قضايا الجرائم الخطيرة المتبقية، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more