Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échanges généraux d'informations sur les législations nationales ayant trait à l'exploration et aux utilisations pacifiques de l'espace | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en ligne une base de données sur les législations nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
Elle a continué à recueillir des statistiques et d'autres informations, notamment sur les législations nationales. | UN | وواصلت تلك اللجنة جمع الإحصاءات وغيرها من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتشريعات الوطنية. |
pacifiques de l'espace extra-atmosphérique Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
À cet égard, de nombreux orateurs ont indiqué qu'il fallait systématiquement recueillir des informations sur les législations nationales et les uniformiser, afin de pleinement comprendre les besoins et les priorités des pays. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر العديد من المتكلّمين الحاجة إلى اتّباع نهج نظامي في جمع وتوحيد المعلومات عن التشريعات الوطنية من أجل فهم احتياجات البلدان وأولوياتها فهماً تاماً. |
Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
X. Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Cette délégation a déclaré que de tels échanges d'informations sur les législations nationales pourraient aussi contribuer à faire évoluer et à renforcer le régime juridique spatial international. | UN | ورأى ذلك الوفد أن ذلك التبادل للمعلومات عن التشريعات الوطنية يمكن أن يسهم أيضا في زيادة تطوير وتدعيم النظام القانوني الدولي المتعلق بالفضاء. |
Recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Recommandations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | توصيات بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
La base d'information du Programme sur les législations nationales en matière de lutte contre la drogue sera enrichie et développée, et la collaboration entre gouvernements dans le domaine juridique, notamment en vue de réprimer le trafic illicite par mer, sera facilitée; | UN | كما ستُوسع وتُحسن قاعدة المعلومات الخاصة بالبرنامج المتعلقة بالتشريعات الوطنية المتصلة بمكافحة المخدرات، ويُيسر التعاون فيما بين الحكومات في المجال القانوني، بما في ذلك التعاون من أجل قمع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر؛ |
Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
iv) Encourager et aider Interpol à créer une base de données par pays sur les législations nationales. | UN | `4` تشجيع ومساعدة منظمة أنتربول على إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية بحسب البلدان. |
En effet, l'impact de la Convention sur les législations nationales des pays a été si profond que la plupart de ses dispositions sont appliquées ou observées au niveau national et par la communauté internationale en général avant même son entrée en vigueur, qui ne fera donc que renforcer son effet contraignant. | UN | والواقع، إن أثر الاتفاقية على التشريعات الوطنية كبير إلى درجة أن معظم أحكامها يجري تطبيقها أو مراعاتها على المستوى الوطني وبواسطة المجتمع الدولي بشكل عام، حتى قبل سريانها. |
L'UNICEF, dans le cadre de son mandat quant à la fourniture d'une assistance technique aux gouvernements en ce qui concernait la Convention relative aux droits de l'enfant, formulait systématiquement des observations sur les législations nationales et les projets de constitution qui avaient une incidence sur les droits de l'enfant. | UN | وأضاف أن اليونيسيف، بحكم ولايتها التي تشمل تقديم مساعدات تقنية إلى الحكومات فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تدلي بشكل معتاد بتعليقاتها على القوانين الوطنية ومشاريع الدساتير التي تتطرق إلى حقوق الطفل. |
Le présent article n'a aucun effet sur les législations nationales des Parties contractantes régissant la responsabilité des préposés et agents. | UN | ولا تؤثر هذه المادة على القوانين المحلية للأطراف المتعاقدة التي تنظم مسؤولية المستخدمين والعمال. |
Le Parlement centraméricain a organisé un colloque consacré aux problèmes que les femmes rencontrent sur le plan juridique, et cette manifestation aura une incidence considérable sur les législations nationales. | UN | وعقد برلمان أمريكا الوسطى ندوة بشأن المشاكل القانونية للمرأة، سيكون لها تأثير كبير على التشريع الوطني. |
i) Bases de données sur les législations nationales | UN | `1` قواعد البيانات الخاصة بالتشريعات الوطنية |
Rapport du Président du Groupe de travail sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | تقرير رئيسة الفريق العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Comme dans le cas de l'extradition, l'entraide judiciaire est généralement fondée sur les traités bilatéraux ou multilatéraux, mais elle peut être fondée aussi sur les législations nationales même en l'absence de tels traités. | UN | 40 - كما هو الحال مع موضوع التسليم، تستند المساعدة القانونية المتبادلة عموماً إلى معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف، بل يمكن أيضاً أن تستند إلى تشريعات وطنية حتى في حالة غياب هذه المعاهدات. |