La Commission sur les limites du plateau continental doit être créée sous les auspices des Nations Unies et desservie par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فمن المقرر أن تُنشأ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، وأن توفر لها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الخدمات. |
En particulier, nous voudrions évoquer le rôle de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ونود أن نذكر بصفة خاصة دور لجنة حدود الجرف القاري. |
Nous constatons que la charge de travail de la Commission sur les limites du plateau continental s'est beaucoup accrue du fait du grand nombre de demandes soumises. | UN | ونلاحظ أن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري قد زاد زيادة كبيرة نظرا للعدد الكبير من الطلبات. |
Beaucoup de pays en développement rencontrent des problèmes particuliers dans la préparation des dossiers à soumettre à la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويواجه العديد من البلدان النامية تحديات كبيرة في إعداد طلباتها المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Trois nouvelles organisations internationales — l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental — seront créées. | UN | إذ ستنشأ ثلاث منظمات دولية جديدة هي: السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
9.1.1 La Commission sait que les États côtiers sont tenus de lui communiquer des informations sur les limites du plateau continental étendu pour lui permettre de formuler des recommandations. | UN | ٩-١-١ تسلﱢم اللجنة بأن الدول الساحلية ملتزمة بتقديم معلومات عن حدود الجرف القاري الممتد لغرض تقديم توصيات. |
La Commission sur les limites du plateau continental a achevé l'élaboration de son règlement intérieur et va bientôt adopter les directives afin d'aider les États côtiers à préparer leurs dossiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري. |
La Norvège a présenté en 2006 un dossier sur les limites de notre plateau continental dans le Grand Nord et reçu cette année de la Commission une recommandation sur les limites du plateau continental. | UN | وقدمت النرويج وثائق بخصوص حدود جرفنا القاري في منطقة الشمال المتلاطمة الأمواج وتسلمنا توصيات من اللجنة بشأن حدود الجرف القاري في وقت سابق من هذا العام. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
La Fédération de Russie est satisfaite des travaux des organes créés par la Convention de 1982 : le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | وينظر الاتحاد الروسي بإيجابية إلى عمل الهيئات المنشأة وفقا لاتفاقية عام 1982: المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري. |
Nous sommes satisfaits de l'attention accordée à ces questions, telles la sécurité maritime, la viabilité de la gestion des océans et la conservation des ressources biologiques marines, ainsi que le travail de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويسعدنا الاهتمام الذي تحظى به مواضيع مثل الأمن البحري والإدارة المستدامة وحفظ الموارد البحرية الحية وعمل لجنة حدود الجرف القاري. |
Ce programme vise à fournir aux petits États insulaires en développement en particulier les données nécessaires pour demander à la Commission sur les limites du plateau continental une expansion du plateau continental au-delà de 200 milles nautiques. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير البيانات للدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص اللازمة لرفع مطالبات إلى لجنة حدود الجرف القاري لتمديد نطاق الجرف القاري إلى ما يزيد على 200 ميل بحري. |
C'est pourquoi les travaux de la Commission sur les limites du plateau continental et les résultats auxquels elle parvient sont très importants et méritent l'attention de tous les pays et des organisations internationales concernées. | UN | وهكذا، فإن عمل لجنة حدود الجرف القاري والنتائج التي حققتها تتسم بأهمية كبرى وتستحق اهتمام جميع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
La création d'institutions prévues par la Convention est aujourd'hui achevée avec l'élection de 21 membres de la Commission sur les limites du plateau continental intervenue à la sixième réunion des États parties, en mars 1997. | UN | وقد اكتملت اﻵن عملية البناء المؤسسي المطلوبة بموجب الاتفاقية بانتخاب ٢١ عضوا في لجنة حدود الجرف القاري خلال الاجتماع السادس للدول اﻷطراف في آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Le 1er juin 2009, Cuba a soumis à la Commission des informations sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale dans le secteur Est du golfe du Mexique. | UN | 2 - وفي 1 حزيران/يونيه 2009، قدمت كوبا إلى اللجنة معلومات عن حدود الجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي في القطاع الشرقي لخليج المكسيك. |
La Commission sur les limites du plateau continental n'intervient pas dans les situations où les États côtiers n'acceptent pas les limites extérieures proposées par les États voisins, et laisse aux États concernés la possibilité de rechercher une solution par le biais de négociations directes ou de mécanismes d'arbitrage établis. | UN | ولجنة حدود الجرف القاري لا تتدخل في الحالات التي تعترض فيها الدول الساحلية على حدود الجرف القاري المقترحة لجيرانها، وتترك الأمر للدول المتأثرة كي تسعى إلى الحل من خلال المفاوضات المباشرة أو آليات التحكيم المتاحة. |
Le 8 mai 2008, la Barbade a présenté à la Commission, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, des informations sur les limites du plateau continental au-delà des 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | 27 - في 8 أيار/مايو 2008، قدمت بربادوس إلى اللجنة، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، معلومات عن حدود الجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض بحرها الإقليمي. |
La Commission des limites du plateau continental a produit une documentation destinée à aider à former les responsables nationaux chargés d'établir les rapports sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins que leur pays doit lui adresser. | UN | 120 - وأعدت لجنة حدود الجرف القاري مواد للمساعدة على تدريب المسؤولين الوطنيين الذين سيتولون إعداد ملفات طلبات دولهم إلى اللجنة في ما يتعلق بحدود جرفها القاري فيما وراء 200 ميل بحري. |
S'agissant de la Commission sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins, le Japon reconnaît la nécessité d'améliorer la situation pour ce qui est de la charge de travail de la Commission, au regard du nombre considérable de demandes déposées par les États côtiers. | UN | وفيما يتصل باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، تسلّم اليابان تماما بالحاجة إلى تحسين الحالة المحيطة بعبء عمل اللجنة في ضوء العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الساحلية. |
1995 Membre du Groupe d'experts réuni en septembre 1995 par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour préparer la création de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ١٩٩٥ عضو فريق الخبراء الذي دعته اﻷمانة العامة الى الانعقاد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ للتحضير ﻹنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
En pareil cas, les États côtiers ne sont pas tenus de présenter à la Commission des informations sur les limites du plateau continental et la Convention ne reconnaît pas à la Commission le droit de formuler des recommandations sur les limites en question. | UN | وفي هذه الحالة لا تكون الدول الساحلية ملزمة بتقديم معلومات عن حدود جرفها القاري إلى اللجنة، ولا يكون للجنة الحق بموجب الاتفاقية في إصدار توصيات بشأن تلك الحدود. |