"sur les listes de candidats" - Translation from French to Arabic

    • في قوائم المرشحين
        
    • في جداول المرشحين
        
    • في قوائم مرشحي
        
    • على قوائم المرشحين
        
    • في قوائم الترشيح
        
    • في قوائم مرشحيها
        
    • في قوائم المرشّحين فيما
        
    • في قائمة المرشحين
        
    • قوائم مرشحي الأحزاب
        
    Les données montrent que la raison fondamentale pour laquelle les députés de sexe féminin ne sont pas plus nombreux tient au fait que les femmes sont faiblement représentées sur les listes de candidats. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    L'orateur souhaite connaître le principal obstacle à l'approbation du projet de loi relatif aux quotas établis pour les femmes sur les listes de candidats. UN واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين.
    Les membres du Comité ont également demandé quelles initiatives avaient été prises pour encourager la participation des femmes à la vie politique en accroissant leur nombre dans les partis politiques et sur les listes de candidats. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    La proportion de femmes dans les partis politiques est relativement élevée, et elles sont relativement nombreuses sur les listes de candidats. UN ونسبة النساء بين أعضاء الأحزاب السياسية مرتفعة نسبيا وعددهن في جداول المرشحين كبير أيضا.
    L'une des raisons de cette sous-représentation est le fait que les femmes ne figurent pas de manière égale sur les listes de candidats des partis. UN ومن بين أسباب هذا التمثيل الناقص، عدم تمثيل المرأة تمثيلاً مساوياً للرجل في قوائم مرشحي الأحزاب.
    Tous les grands partis parlementaires, conscients de la nécessité d'accroître la représentation des femmes au Parlement, font le nécessaire pour inscrire davantage de femmes sur les listes de candidats. UN وتسلم كافة اﻷحزاب البرلمانية الرئيسية بضرورة تحسين تمثيل المرأة في البرلمان، وتتخذ الخطوات اللازمة لضمان إدراج المزيد من النساء في قوائم المرشحين.
    Dans toutes les élections, le pourcentage de femmes élues a été de 4 % à 5 % de moins que leur représentation sur les listes de candidats. UN وفي جميع الانتخابات، تقل نسبة انتخاب المرأة بمعدل 4-5 في المائة عن نسبة تمثيلها في قوائم المرشحين.
    Les lois sur l'élection de députés slovènes au Parlement européen, sur les élections locales et sur les élections législatives nationales contiennent chacune des dispositions sur le nombre minimum de femmes et d'hommes devant figurer sur les listes de candidats aux élections. UN ينص قانون انتخاب أعضاء البرلمان الأوروبي السلوفينيين وقانون الانتخابات المحلية وقانون انتخابات الجمعية الوطنية على الحد الأدنى لكل من الجنسين في قوائم المرشحين.
    Cette loi électorale est conforme à l'article 20 de la loi relative à l'égalité des sexes, qui régit la question de la représentation égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats. UN وبذلك يصبح قانون الانتخابات متماشيا مع المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين التي تنظم مسألة التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في قوائم المرشحين.
    L'inscription d'un plus grand nombre de femmes sur les listes de candidats dépend dans une grande mesure de la situation des femmes qui sont membres des organes des partis politiques et le nombre de femmes est encore faible. UN ويتوقف ادراج مزيد من أسماء النساء في قوائم المرشحين الى حد كبير على مراكز النساء الأعضاء في هيئات الأحزاب السياسية، ولا يزال وعدد النساء ضئيلا.
    Les partis politiques étant financés en partie par le Gouvernement, celui-ci pourrait leur imposer des quotas pour augmenter le nombre de femmes inscrites sur les listes de candidats. UN وقالت إنه لما كانت الأحزاب السياسية تتلقى تمويلا من الحكومة، فإنها ترتأي أن تُلزِم الحكومة تلك الأحزاب بإدخال حصص للنساء في قوائم المرشحين الحزبيين.
    Le Ministère du gouvernement local et du développement régional finance par ailleurs divers projets visant à inciter les femmes à s'impliquer davantage dans la vie politique et à se faire réélire ou à promouvoir leur inscription sur les listes de candidats. UN وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
    Lors des élections locales de 2002, le pourcentage de femmes sur les listes de candidats était de 21%, et l'on a compté 13,5% de femmes élues au sein des conseils des communautés urbaines et des collectivités locales. UN ففي الانتخابات المحلية التي جرت عام 2002، كانت حصة المرأة في قوائم المرشحين 21 في المائة، وكان هناك 13.1 في المائة نساء انتُخبن أعضاء في المجالس الحضرية والبلدية.
    La loi sur les élections générales (telle que modifiée en 1996) ne contient aucune disposition garantissant l'égalité des sexes sur les listes de candidats. UN قانون الانتخابات العامة (كما عُدل في 1996) لا يشمل أي نص على كفالة ضمان المساواة بين الجنسين في قوائم المرشحين.
    150. La disposition relative à l'ordre dans lequel doit figurer le sexe le moins représenté sur les listes de candidats a été maintenue dans la loi électorale. UN 150- وقد أُبقي في قانون الانتخابات المعمول به في البوسنة والهرسك على حكم يشير إلى النوع الجنساني الممثل تمثيلاً ناقصاً من حيث ترتيبه في قوائم المرشحين.
    Tableau 7.1 Nombre de femmes sur les listes de candidats aux élections de 1999 UN الجدول 7-1 عدد النساء في جداول المرشحين في انتخابات عام 1999
    Cependant les procédures et directives électorales de 2005 prévoyaient l'inclusion d'au moins 30 % de femmes sur les listes de candidats des partis politiques. UN غير أن الإجراءات الانتخابية عام 2005 والمبادئ التوجيهية أدت إلى إدراج ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء في قوائم مرشحي الأحزاب السياسية.
    Depuis 1983, la proportion des femmes inscrites sur les listes de candidats aux élections nationales ne cesse d'augmenter (1983 : 15 pour cent; 1990 : 28 pour cent; 1994 : 39 pour cent). UN ومنذ عام ١٩٨٣ ما فتئت نسبة النساء المدرجة أسماؤهن على قوائم المرشحين للانتخابات الوطنية تزداد باستمرار )١٥ في المائة عام ١٩٨٣؛ و٢٨ في المائة عام ١٩٩٠؛ و ٣٩ في المائة عام ١٩٩٤(.
    Toutes les sections des partis politiques du pays recevront une brochure contenant des conseils quant à la manière d'inciter des femmes plus nombreuses à inscrire leur nom sur les listes de candidats. UN وسوف تتلقى كل فروع الأحزاب السياسية في كل أنحاء البلد منشورا يتضمن مشورة جيدة بشأن حفز المزيد من النساء على التقدم بأسمائهن للإدراج في قوائم الترشيح الحزبية.
    Désormais, les partis doivent respecter les taux de 30 % minimum et 70 % maximum pour chaque sexe sur les listes de candidats. UN وبهذا التغيير، يتعين على الأحزاب أن تحافظ على تناسب قدره 30 في المائة على الأقل و70 في المائة بحد أقصى لكل من الجنسين في قوائم مرشحيها.
    Préciser la représentation minimum des femmes et des hommes sur les listes de candidats aux élections législatives UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    En outre, les femmes devront être également présentes sur les listes de candidats présentées par ces partis à la Commission électorale nationale, de sorte qu'elles soient représentées dans les scrutins nationaux, municipaux et à l'échelon des circonscriptions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون النساء أيضا مدرجات في قائمة المرشحين المقدمة من قِبل جميع الأحزاب السياسية المسجلة إلى اللجنة الوطنية للانتخابات لإدراجها في الاقتراعات للانتخابات الوطنية والبلدية وانتخابات الدوائر الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more