Avec le système de la représentation proportionnelle mixte, la position occupée par les femmes sur les listes des partis est cruciale pour la détermination du nombre de femmes au Parlement. | UN | وبموجب نظام التمثيل النسبي المختلط، يعد ترتيب النساء في القوائم الحزبية عاملا بالغ اﻷهمية في تحديد عدد النساء اللائي ينتخبن إلى البرلمان. |
Une plus forte proportion de femmes sur les listes des partis ne signifie pas nécessairement qu'il y aura plus de femmes au Parlement, car souvent les femmes sont inscrites dans des circonscriptions où leurs chances d'être élues sont incertaines ou nulles. | UN | وارتفاع نسبة النساء في القوائم الحزبية للمرشحين لا يعني بالضرورة ارتفاع نسبة عضوات البرلمان، ﻷن النساء كثيرا ما تدرج أسماؤهن في أماكن تكون فيها فرصهن في الانتخاب غير مؤكدة أو معدومة. |
1. Au moins 30 % des candidats figurant sur les listes des partis doivent appartenir à l'un et l'autre sexe; | UN | ١ - يجب أن يكون ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين في القوائم الحزبية من أي من الجنسين. |
La loi électorale imposait des quotas de représentativité des femmes sur les listes des partis politiques sous peine de rejet de ces listes. | UN | وينص قانون الانتخابات على حصص لتمثيل النساء في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم. |
Lors des élections parlementaires les plus récentes, tenues en 1997, 12 des 22 femmes inscrites sur les listes des partis se trouvaient parmi les 10 candidates en tête de leurs listes, tandis que les 10 autres étaient moins bien placées. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية الأقرب عهدا، التي أجريت في عام 1997، كان 12 من الـ 22 امرأة المدرجات في قوائم الأحزاب من بين أعلى 10 مرشحين في قوائمها، في حين كان ترتيب الـ 10 الباقين أقل ارتفاعا. |
- Loi no 9-2001 du 10 décembre 2001 (loi électorale), modifiée par la loi du 25 mai 2007 imposant des quotas de représentativité des femmes sur les listes des partis politiques, sous peine de rejet de ces listes. | UN | :: القانون رقم 9-2001 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلق بقانون الانتخابات، المعدل بقانون 25 أيار/مايو 2007، وهو يفرض حصتين لتمثيل المرأة في قوائم الأحزاب السياسية تحت طائلة رفض هذه القوائم. |
2. Au moins un des trois premiers noms figurant sur les listes des partis doivent être de l'un et l'autre sexe; | UN | ٢ - يجب أن يكون على الأقل أحد الأسماء الثلاثة الأولى في القوائم الحزبية من أي من الجنسين. |
Le Ministère s'est déclaré prêt à examiner les lois sur la parité en vue d'assurer l'égalité de la représentation des hommes et des femmes sur les listes des partis et de promouvoir la participation politique des femmes, qui reste limitée. | UN | وأعلنت الوزارة استعدادها للنظر في قوانين التكافؤ بغية كفالة المساواة في تمثيل النساء في القوائم الحزبية وتعزيز مشاركتهن السياسية التي ما زالت محدودة. |
Le nombre accru des femmes inscrites sur les listes des partis est d'une importance considérable aussi bien pour les élections générales que pour les élections locales et, en ce qui concerne le modèle de la répartition proportionnelle, les femmes devraient occuper le sommet de la liste. | UN | وتعد زيادة عدد النساء المدرجة أسماؤهن في القوائم الحزبية أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لكل من الانتخابات العامة والانتخابات المحلية على السواء، وعندما يتعلق الأمر بالنموذج التناسبي، ينبغي أن تكون المرأة على رأس القائمة. |
Mme Šimonović souligne que son pays a aussi connu un recul de la participation féminine à la vie politique pendant la période de transition, et que les quotas de femmes candidates sur les listes des partis avaient été un moyen de remédier à cette situation. | UN | 44- السيدة سيمونوفييه قالت إن بلدها أيضا شهد انخفاضا في مشاركة النساء في الحياة السياسية أثناء الفترة الانتقالية، وإن إحدى الأدوات التي أمكن بها إحداث تغيير في هذا الوضع هي تخفيض حصص للنساء المرشحات في القوائم الحزبية. |
Sur un total de 1 006 candidats présentés sur les listes des partis aux élections locales de 1992, 382 (37,97 %) étaient des femmes. | UN | ومن مجموع ٠٠٦ ١ مرشحين أدرجت أسماؤهم في القوائم الحزبية في انتخابات الحكم المحلي لعام ١٩٩٢، كان ٣٨٢ )٣٧,٩٧ في المائة( من النساء. |
Mme Popescu répond que le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes est plutôt de nature générale, alors que les mesures temporaires spéciales visant assurer le progrès des femmes concernent des domaines spécifiques et n'ont qu'une durée limitée, ainsi les contingents de femmes sur les listes des partis politiques. | UN | 14 - السيدة بوبسكو: قالت إن البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة عام في طبيعته، بينما التدابير الخاصة المؤقتة للنهوض بالمرأة تستهدف مجالات محددة ولفترة زمنية محدودة، ومثال ذلك الحصص المخصصة للمرأة في القوائم الحزبية. |
Certaines mesures ont été prises comme l'instauration de quotas sur les listes des partis politiques, mais elles demeurent insuffisantes. | UN | ورغم أن بعض الخطوات قد اتخذت عن طريق إنشاء نظام حصص للمرأة في قوائم الأحزاب السياسية، فإن تلك الخطوات لا تزال غير كافية. |
14. En ce qui concerne l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de décision, la loi sur les quotas de femmes inscrites sur les listes des partis politiques n'a pas encore été appliquée avec succès. | UN | 14- وفيما يتعلق بوصول النساء إلى مواقع المسؤولية وصنع القرار، قالت السيدة ناسيمبيني دي ديمون إن تطبيق القانون الخاص بحصص النساء المسجلات في قوائم الأحزاب السياسية لم يُكتب له النجاح بعد. |
Pour donner un exemple, on rappellera qu'aux dernières élections parlementaires, le nombre de femmes inscrites sur les listes des partis a augmenté de 1,7 fois, celui des femmes briguant un poste dans les circonscriptions à mandat unique de 1,5 fois et celui des candidates aux maslikhats de 1,2 fois. | UN | ففي الانتخابات البرلمانية الأخيرة على سبيل المثال، زاد عدد النساء المقيدات في قوائم الأحزاب بما مقداره 1.7 من الأضعاف؛ و1.5 من الأضعاف في المناطق الوحيدة الولاية؛ و1.2 من الأضعاف في الهيئات التمثيلية المحلية. |
Même si les femmes sont progressivement mieux représentées sur les listes des partis, leur position inéquitable sur ces listes pose un problème grave à la réalisation d'une représentation équilibrée des sexes dans les organes élus. | UN | وحتى إذا كانت النساء تحققن تدريجيا معدل مشاركة في قوائم الأحزاب يمثلهن بصفة عامة فإن الوضع غير المتماثل لكل من الجنسين في القوائم يشكِّل تحديا كبيرا للجهود التي تُبذل من أجل ضمان المشاركة المتساوية للجنسين في الهيئات المنتخبة. |
Le BIDDH/OSCE indique que les candidats de minorités ethniques sont sousreprésentés sur les listes des partis politiques et au Majilis. | UN | 57- وذكر مكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن عدد مرشحي الأقليات العرقية قليل في قوائم الأحزاب السياسية وعدد ممثليها قليل أيضاً في البرلمان(130). |
Des groupes de femmes se sont constitués à l'intérieur de partis comme l'Alliance de la gauche démocratique (SLD), l'Union du travail (UP), l'Union de la liberté (UW) et le Parti paysan polonais (PSL) pour assurer une représentation plus grande des femmes sur les listes des partis politiques. | UN | وتم تأسيس أفرقة مشتركة بين الأحزاب معنية بشؤون المرأة (تحالف اليسار الديمقراطي، ونقابات العمال، وحزب الفلاحين البولندي) سعيا لتكون المرأة ممثلة في قوائم الأحزاب. |