"sur les méthodologies" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالمنهجيات
        
    • عن المنهجيات
        
    • بشأن المنهجيات
        
    • على المنهجيات
        
    • المتعلقة بالمنهجيات
        
    • المتعلق بالقضايا المنهجية
        
    • فيما يتعلّق بالمنهجيات
        
    • فيما يتعلق بالمنهجيات
        
    Toutefois, vu les directives données par la Conférence des Parties à sa première session au Fonds pour l’environnement mondial et vu les principes directeurs adoptés par ce dernier, les chances d’obtenir des ressources pour financer de nouveaux travaux sur les méthodologies sont limitées. UN بيد أن التوجيه الحالي الصادر عن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى مرفق البيئة العالمية والمبادئ التوجيهية لهذا المرفق تحد من احتمالات دعم الموارد لمزيد من العمل المتعلق بالمنهجيات.
    Rapport intérimaire sur l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً.
    Une intervenante a demandé des informations sur les méthodologies utilisées et proposé au Conseil de le faire bénéficier de l'expérience que son institution avait retirée de l'utilisation de différentes méthodes d'évaluation. UN وطالبت متحدثة أخرى بمعلومات عن المنهجيات المستخدمة، وعرضت تقاسم تجربة وكالتها مع مختلف منهجيات التقييم.
    Une intervenante a demandé des informations sur les méthodologies utilisées et proposé au Conseil de le faire bénéficier de l'expérience que son institution avait retirée de l'utilisation de différentes méthodes d'évaluation. UN وطالبت متحدثة أخرى بمعلومات عن المنهجيات المستخدمة، وعرضت تقاسم تجربة وكالتها مع مختلف منهجيات التقييم.
    Ce projet donne suite à la demande de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technique concernant l'organisation d'un deuxième atelier sur les méthodologies en vue d'évaluer les résultats d'études de cas et d'améliorer le projet de lignes directrices techniques. UN يلبي هذا المشروع طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظيم حلقة عمل ثانية بشأن المنهجيات بغرض تقييم نتائج دراسات الحالات الافرادية وتعديل مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Des pays développés Parties ont mis l'accent sur les méthodologies et démarches pertinentes. UN وأكدت البلدان الأطراف المتقدمة على المنهجيات والأساليب المناسبة.
    i) Les options qui s'offraient pour améliorer les procédures de compilation et d'examen des informations sur les méthodologies et faciliter la diffusion de ces informations, en envisageant notamment l'établissement d'un répertoire élargi de méthodes et d'outils; UN `1` الخيارات المتوفرة لتحسين جمع واستعراض المعلومات المتعلقة بالمنهجيات وتيسير نشرها، بما في ذلك إعداد خلاصة وافية للطرق والأدوات؛
    Examen de l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً
    Rapport sur l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً
    Examen de l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً
    Rapport sur l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً
    4. Le travail sur les méthodologies a été exécuté dans le cadre du processus itératif et de l'examen scientifique collégial destinés à affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact. UN 4- وقد اضطُلع بالعمل المتعلق بالمنهجيات في إطار العملية المتكررة واستعراض النظراء العلمي لتنقيح مجموعة المؤشرات.
    Rapport sur l'état d'avancement des travaux sur les méthodologies et les valeurs de référence requises pour utiliser efficacement le sous-ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. UN تقرير مرحلي بشأن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية لمؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً.
    Le SBI a invité les Parties à inclure dans leurs communications des informations sur les méthodologies, les outils et les modèles qui pourraient être utilisés pour évaluer ces impacts sur les pays mentionnés au paragraphe 2 cidessus. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    - En rassemblant des informations sur les méthodologies, les outils, les instruments et l'expérience actuelle de différents acteurs, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies, les donateurs, les milieux d'affaires et les milieux universitaires, les ONG, etc.; UN - جمع المعلومات عن المنهجيات الجارية، واﻵليات، والصكوك، وتجارب مختلف الجهات القائمة بدور في هذا المجال، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، والجهات المانحة، ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع اﻷكماديمي والمنظمات غير الحكومية وغيرها؛
    Certaines questions sont posées sur les méthodologies utilisées au niveau du choix du personnel féminin ; la diminution du pourcentage de femmes Représentantes ; l'impact de l'entrée du HCR dans le programme de mobilité du personnel et de double carrière aux Nations Unies. UN وأثيرت أسئلة عن المنهجيات المستخدمة لاختيار الموظفات؛ وانخفاض النسبة المئوية للممثلات الإناث؛ وتأثير تحول المفوضية إلى أحد أفراد برنامج المسار الوظيفي المزدوج وبرنامج تنقل الموظفين الذي تطبقه الأمم المتحدة.
    9. Le Groupe consultatif technique intergouvernemental des méthodologies donnera des avis au SBSTA sur les méthodologies. UN ٩- سيتولى الفريق الاستشاري التقني الحكومي الدولي المعني بالمنهجيات إسداء المشورة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المنهجيات.
    Des informations complémentaires sur les méthodologies ont été présentées dans des articles publiés dans l'édition 2006 de Forum sur la criminalité et la société. UN وقد عُرض المزيد من المعلومات بشأن المنهجيات في مقالات نُشرت في طبعة عام 2006 من نشرة الجريمة والمجتمع.()
    Ateliers sur les méthodes d'ajustement en application du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto. Ce projet donne suite à la demande de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) concernant l'organisation d'ateliers sur les méthodologies en vue d'évaluer les résultats d'études de cas et d'améliorer le projet de lignes directrices techniques. UN تقديم الدعم لحلقات العمل بشأن منهجيات التعديل بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.يستجيب هذا المشروع لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظيم حلقات عمل بشأن المنهجيات بغرض تقييم نتائج دراسات الحالات الإفرادية وتقييم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    10. Deux chapitres et plusieurs appendices sont centrés sur les méthodologies. UN ٠١ - وهناك فصلان اثنان وعديد من التذييلات التي تركﱢز على المنهجيات.
    2. En inventoriant les informations disponibles, les lacunes à combler au niveau de l'information, les données supplémentaires nécessaires et les différents points de vue sur les méthodologies, en ce qui concerne : UN 2- تعيين المعلومات المتاحة، والثغرات القائمة بخصوص المعلومات والمعلومات الأخرى المطلوبة وكذلك الآراء المتعلقة بالمنهجيات فيما يتصل بالأمور التالية:
    À sa vingt-neuvième session, le SBSTA s'est fixé pour objectif d'achever le programme de travail sur les méthodologies REDD à sa trente et unième session au plus tard, et de rendre compte à la COP à sa quinzième session UN قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها التاسعة والعشرين، مواصلة برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية بهدف إنجازه بحلول موعد دورتها الحادية والثلاثين وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    47. Les États parties devraient encourager la recherche sur les caractéristiques de l'infraction de traite des personnes, la mise au point de typologies et des analyses sur les méthodologies et les auteurs de cette infraction. UN 47- وينبغي للدول الأطراف أن تدعم البحوث في مجال تحديد ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص، من خلال وضع نماذج وتحليلات فيما يتعلّق بالمنهجيات والمجرمين.
    Il faut que ce système puisse traiter et enregistrer des données, telles que des coefficients d'émission et des données d'activité, et contienne des textes donnant des informations sur les méthodologies nationales. UN ويجب أن تكون لهذه الشبكة القدرة على تجهيز وتخزين البيانات، من قبيل البيانات المتعلقة بعوامل الانبعاث والبيانات المتعلقة بالأنشطة، فضلاً عن توفير معلومات نصوصية فيما يتعلق بالمنهجيات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more