"sur les mesures de prévention" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تدابير منع
        
    • على التدابير الوقائية
        
    • بشأن التدابير الوقائية
        
    • عن التدابير الوقائية
        
    • عن التدابير المتخذة في مجال منع
        
    • عن تدابير الوقاية
        
    • حول التدابير الوقائية
        
    • بشأن تدابير الوقاية
        
    • المتعلق بتدابير المواجهة الناجعة في مجال منع
        
    • لتدابير منع
        
    • على تدابير الوقاية
        
    • فيما يتصل بالتدابير الوقائية
        
    • المتعلق بتدابير منع
        
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Pour pouvoir travailler sur les mesures de prévention et les initiatives opérationnelles, comme les alarmes dans les situations d'urgence, il faut avoir une connaissance des divers handicaps. UN ويتطلب العمل على التدابير الوقائية والمبادرات التنفيذية، مثل الإنذار بحالات الطوارئ، معرفة مختلف الإعاقات.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures de prévention et les autres initiatives qui sont prises pour remédier à cette situation, et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية والتدابير الأخرى المتخذة لمعالجة هذه الحالة، وآثارها.
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Recueil renvoyant aux observations et propositions des États Membres concernant le projet de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN تجميع للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية
    Projet de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Recueil renvoyant aux observations et propositions des États Membres concernant le projet de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN تجميع للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المرفق المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    83. Résolution gouvernementale sur les mesures de prévention et de réduction de l'émigration clandestine (8 septembre 1994, No 1021). UN ٨٣ - قرار حكومي " بشأن تدابير منع الهجرة غير المنظمة والحد منها " )٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، رقم ١٠٢١(.
    Le présent chapitre met l'accent sur les mesures de prévention tandis que le chapitre III décrit les mesures de réparation. UN ويركز هذا الفصل على التدابير الوقائية بينما يوجز الفصل الثالث التدابير التصحيحية.
    Nous devons axer nos efforts sur les mesures de prévention. UN ويجب علينا أن نركز على النحو السليم على التدابير الوقائية.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures de prévention et les autres initiatives qui sont prises pour remédier à cette situation, et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية والتدابير الأخرى المتخذة لمعالجة هذه الحالة، وآثارها.
    Elle a déclaré que le Coordonnateur national faisait rapport annuellement au Gouvernement et à l'Assemblée nationale sur les mesures de prévention et l'aide apportée à toutes les victimes de la traite. UN وأكد الوفد على أن المنسق الوطني يرفع تقريرا سنويا إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية بشأن التدابير الوقائية والمساعدة المقدمة لضحايا الاتجار.
    Une autre initiative qui mérite d'être mentionnée est le manuel sur les mesures de prévention destiné à aider les praticiens dans le travail qu'ils accompliront, à l'avenir, pour les Nations Unies. UN وهناك مبادرة أخرى تتعلق بوضع دليل عن التدابير الوقائية لمساعدة العاملين في الأمم المتحدة في عملهم في المستقبل.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale pour répondre à la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille UN ورقة عمل من إعداد الأمانة عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à mener des recherches sur la situation des femmes et des filles migrantes ou appartenant à des minorités et de lui fournir dans son prochain rapport des données et informations adéquates sur leur situation, y compris en ce qui concerne le trafic et l'exploitation sexuelle, et sur les mesures de prévention et de réadaptation visant ces groupes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل القيام بأبحاث بشأن حالة المهاجرات ونساء وفتيات الأقليات، وتزويد اللجنة بالبيانات والمعلومات الكافية عن وضعهن في التقرير الدوري القادم بما في ذلك ما يتعلق بالاتجار بهن واستغلالهن جنسيا وكذلك عن تدابير الوقاية والتأهيل المتخذة بشأن هذه الفئات.
    Les services de police avaient mis en place à l'École de droit un cours spécial sur les mesures de prévention de la violence contre les femmes et les enfants. UN وأنشأت إدارة الشرطة دورة دراسية خاصة في أكاديمية القانون حول التدابير الوقائية لحماية النساء والأطفال من العنف.
    Devant la gravité de ce problème, le Gouvernement de la Fédération de Russie a adopté le décret no 1119 du 5 octobre 1999 < < sur les mesures de prévention des maladies liées aux carences en iode > > . UN واعتمدت حكومة الاتحاد الروسي، في مواجهتها لهذه المشكلة الخطيرة، المرسوم رقم 1119 الصادر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999 " بشأن تدابير الوقاية من الأمراض المرتبطة بنقص اليود " .
    Prenant note du débat thématique sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale efficaces pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants qu'elle a tenu à sa seizième session, UN وإذ تحيط علما بمناقشة الموضوع المحوري المتعلق بتدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية خلال دورتها السادسة عشرة،
    2. Élaboration de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels UN 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    Il est nécessaire d'appliquer plus strictement la politique de tolérance zéro et de mettre davantage l'accent sur les mesures de prévention. UN ولا بد من إنفاذ أكثر صرامة لسياسة عدم التسامح إطلاقا وتركيز مكثف على تدابير الوقاية.
    22.20 Le Service fournira par ailleurs au plus tôt des renseignements sur les mesures de prévention et de préparation, et continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination. UN 22-20 وسيوفر الفرع أيضا معلومات مبكرة مناسبة فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب، وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق.
    - Loi de la République du Bélarus sur les mesures de prévention du blanchiment de capitaux, en date du 19 juillet 2000; UN - قانون جمهورية بيلاروس المتعلق بتدابير منع إضفاء الطابع القانوني على المداخيل المحصلة بطرق غير مشروعة، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more