"sur les mesures de suivi" - Translation from French to Arabic

    • عن إجراءات المتابعة
        
    • بشأن إجراءات المتابعة
        
    • عن تدابير المتابعة
        
    • بشأن تدابير المتابعة
        
    • بشأن المتابعة
        
    • بشأن متابعة التدابير
        
    • المعنية بتدابير الرصد
        
    • عن إجراءات متابعة
        
    On a insisté sur l’importance des indicateurs de résultats ainsi que sur les mesures de suivi. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات اﻷداء فضلا عن إجراءات المتابعة ذات الصلة هامة.
    Rapports mensuels de missions, comprenant des données détaillées sur les mesures de suivi et les réactions UN تقارير شهرية للبعثات، تشمل تفاصيل عن إجراءات المتابعة وتعليقات
    L'État partie dispose de 180 jours à compter de la date de la note verbale pour présenter ses observations sur les mesures de suivi. UN وتمنح الدولة الطرف فترة 180 يوماً ابتداء من تاريخ المذكرة الشفوية، لتقديم ملاحظاتها بشأن إجراءات المتابعة.
    Veuillez donner des détails sur les mesures de suivi qui ont été prises en réponse à la recommandation du Comité. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة.
    La délégation japonaise escompte disposer de plus amples détails sur les mesures de suivi prévues. UN وقال إن وفده يتطلع إلى معرفة المزيد من التفاصيل عن تدابير المتابعة المزمع القيام بها.
    Le présent rapport donne des renseignements sur les mesures de suivi prises par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en réponse aux recommandations contenues dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تدابير المتابعة التي يتخذها مكتب خدمات المشاريع، استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Elle souhaiterait également savoir, dans les grandes lignes, comment s'effectue le suivi des recommandations par les États parties et dans quelle mesure ces derniers envoient des informations sur les mesures de suivi. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعرف على الاتجاهات الرئيسية التي ظهرت في ما يتعلق بمتابعة الدول الأطراف لتنفيذ التوصيات وإلى أي مدى قدمت معلومات بشأن تدابير المتابعة.
    Le Gouvernement bhoutanais a envoyé au Groupe de travail une réponse détaillée sur les mesures de suivi (voir rapport annuel pour 1999, E/CN.4/2000/4, par. 44 à 47). UN وتلقى الفريق العامل من حكومة بوتان رداً مسهباً بشأن المتابعة (انظر التقرير السنوي لعام 1999، E/CN.4/2000/4، الفقرات 44 إلى 47).
    Les indications quant au suivi des recommandations données à la fin de chaque chapitre auraient alors pour objet d’appeler l’attention sur les paragraphes du texte explicatif du chapitre en question contenant des informations sur les mesures de suivi prises ou devant être prises en ce qui concerne l’application des recommandations pertinentes du Comité consultatif ou d’autres organes. UN وينبغي للمادة المتعلقة بالمتابعة في نهاية كل باب أن تلفت الانتباه عندئذ إلى فقرات السرد في الباب التي تتضمن معلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية أو عن الهيئات اﻷخرى.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de suivi prises sur la résolution 1998/29 du Conseil, y compris les conclusions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l’informatique UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٨/٢٩ ومن بينها النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de suivi prises sur la résolution 1998/29 du Conseil, y compris les conclusions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l’informatique UN تقرير اﻷمين العام عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن قرار المجلس ١٩٩٨/٢٩ ومن بينها النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية
    Des informations complètes sur les mesures de suivi prises par le Comité depuis sa quatre-vingt-septième session (juillet 2006) sont présentées dans le tableau de suivi qui figurera en annexe au prochain rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales. UN وترد معلومات وافية عن إجراءات المتابعة التي اتخذتها اللجنة منذ دورتها السابعة والثمانين (تموز/يوليه 2006) في جدول المتابعة الذي سيدرج كمرفق في التقرير المرحلي المقبل للمقررة الخاصة المعنية بمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. معايير التقييم
    :: Participation aux réunions mensuelles du groupe de travail mixte sur la sécurité aux frontières et analyse de ces réunions (en vue de donner des avis sur les mesures de suivi) UN :: حضور وتحليل الاجتماعات الشهرية للفريق العامل المشترك لأمن الحدود بشأن إجراءات المتابعة
    Afin de porter le contenu de ces conclusions à l'attention de l'Assemblée, le rapport présente une analyse et une évaluation succinctes des questions traitées; il contient également des recommandations à l'Assemblée générale sur les mesures de suivi. UN ولوضع مضمون تلك النتائج المتفق عليها تحت أنظار الجمعية العامة، يُقَدِّم هذا التقرير تحليلا وتقييما مقتضبين للمسائل الواردة فيها، كما يتضمن توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن إجراءات المتابعة.
    Le Secrétaire général, avec le concours du Directeur général de l’UNESCO, poursuivra les consultations interinstitutions sur les mesures de suivi à prendre dans le système lors de la prochaine session du Comité administratif de coordination qui doit se tenir en octobre 1998. UN وسيتابع اﻷمين العام، بالتنسيق مع المدير العام لليونسكو، المشاورات فيما بين الوكالات بشأن إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها داخل المنظومة في الاجتماع المقبل للجنة البرنامج والتنسيق التي ستعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. ـ
    C'est pourquoi, pendant certaines visites de pays, le Rapporteur spécial a fait valoir aux autorités qu'elles étaient tenues d'enquêter et d'engager des poursuites immédiatement et s'est renseigné sur les mesures de suivi prises par les gouvernements. UN وبالفعل، قام المقرر الخاص خلال زياراته القطرية بإشعار السلطات بضرورة مباشرة التحقيق والمحاكمة فوريا في مثل هذه الحالات، وطلب الحصول على معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة من قبل الحكومات.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations sur les mesures de suivi adoptées pour donner effet aux recommandations formulées par le Comité dans l'opinion qu'il a adoptée le 22 février 2008 au sujet de la communication n° 38/2006, en application de l'article 14 de la Convention. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن تدابير المتابعة التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في البلاغ رقم 38/2006 والمعتمدة في 22 شباط/فبراير 2008، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    215. Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations sur les mesures de suivi destinées à donner effet aux recommandations formulées par le Comité dans l'opinion qu'il a adoptée le 22 février 2008 au sujet de la communication no 38/2006, en application de l'article 14 de la Convention. UN 215- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن تدابير المتابعة التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في البلاغ رقم 38/2006 والمعتمدة في 22 شباط/فبراير 2008، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    La Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique s'engagent à œuvrer pour que le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs entre rapidement en vigueur et soit intégralement mis en œuvre et sont encouragés à poursuivre les discussions sur les mesures de suivi à prendre en vue de réduire encore leurs arsenaux nucléaires. UN يلتزم كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالسعي إلى تحقيق النفاذ المبكر والتطبيق التام للمعاهدة المتعلقة بتدابير الاستمرار في تخفيض وتحديد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، ويُشجعان على مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة بغية تحقيق تخفيضات أكبر لترساناتهما النووية.
    Le suivi des conférences mondiales qu’il vise à assurer fait désormais partie du programme de travail de l’Organisation pour l’exercice biennal 1998-1999 sous la forme de quatre réunions régionales préparatoires à la conférence arabe intergouvernementale sur les mesures de suivi intégré à prendre à l’issue des conférences mondiales. UN وتم إضفاء الطابع المؤسسي على متابعة المؤتمرات العالمية في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ عن طريق الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    45. Le Contrôleur présente le document EC/60/SC/CRP.4 sur les mesures de suivi prises par le HCR concernant les recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour ce qui est des rapports d'audit des années précédentes. UN 45- عرض المراقب المالي الوثيقة EC/60/SC/CRP.4 بشأن متابعة التدابير التي اتخذها المكتب فيما يخص توصيات مجلس مراقبي الحسابات بشأن تقارير مراجعة حسابات الأعوام الماضية.
    :: Rapports hebdomadaires adressés à la communauté internationale, y compris les États Membres, l'OSCE et la Commission européenne, sur les mesures de suivi adoptées par les autorités du Kosovo pour accroître la représentation des communautés minoritaires dans les structures administratives locales et leur participation aux activités de ces structures UN :: تقارير أسبوعية تقدم إلى المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الأوروبية المعنية بتدابير الرصد التي تتخذها السلطات في كوسوفو لزيادة مشاركة وتمثيل طوائف الأقليات في الهياكل الإدارية المحلية
    Nous attendons avec intérêt d'autres rapports sur les mesures de suivi de ces importantes recommandations. UN ونتطلع إلى مزيد من التقارير عن إجراءات متابعة تلك التوصيات المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more