"sur les mesures prises à" - Translation from French to Arabic

    • عن التدابير المتخذة في
        
    • المتعلقة بالتدابير المتخذة في
        
    • عن الخطوات المتخذة في
        
    • عن الإجراءات المتخذة في
        
    • بشأن اﻹجراءات المتخذة في
        
    • بشأن التدابير التي اتخذتها
        
    • عن التدابير المعتمدة في
        
    • بشأن الخطوات المتخذة في
        
    • حول التدابير التي يتم اتخاذها في
        
    • اتخذ من تدابير لمكافحة
        
    • عما تتخذه من تدابير في
        
    • عن التدابير التي اتخذت في
        
    • عن التدابير التي اتخذتها في
        
    Il devrait fournir au Comité des informations sur les mesures prises à cet égard, notamment en ce qui concerne les ressources allouées pour permettre le fonctionnement efficace des programmes de réadaptation. UN وينبغي لها أن تقدم للجنة معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص موارد لتنفيذ برامج إعادة التأهيل بصورة فعالة. الاعترافات القسرية
    Elle a souhaité avoir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة في ذلك الصدد.
    Il a exprimé des inquiétudes concernant les disparités entre les sexes dans le secteur éducatif et a demandé des informations sur les mesures prises à cet égard. UN وأعربت عن قلقها إزاء التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    10. Encourage tous les gouvernements à continuer à répondre favorablement aux demandes de visite et d'informations de la Rapporteuse spéciale, à donner effectivement suite aux recommandations du titulaire de mandat et à communiquer des informations sur les mesures prises à cet égard; UN 10 - يشجع جميع الحكومات على مواصلة الرد إيجاباً على الطلبات التي تقدمها المقررة الخاصة للقيام بزيارات والحصول على معلومات، وعلى متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises à cet égard. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures prises à cet égard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Il a demandé des informations sur les mesures prises à cet égard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Elle l'a prié de continuer à donner des informations sur les mesures prises à cet égard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    La représentante a dit que l'on travaillerait à promouvoir la notion de complémentarité et d'égalité entre les sexes par l'éducation, et que le rapport suivant contiendrait des informations détaillées sur les mesures prises à cet égard. UN وقالت الممثلة إن مفهوم التكامل والمساواة بين الجنسين يجري تعزيزه عن طريق التعليم وأن التقرير اللاحق سيتضمن معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Enfin, il est demandé au Secrétaire général de présenter aux États Membres, avant la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, un rapport sur les mesures prises à cet égard. UN وأخيرا، طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدول اﻷعضاء عن التدابير المتخذة في هذا الصدد قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises à cet égard, ainsi que des informations sur les résultats des exercices d'évaluation menés pour assurer le suivi de l'application de ces politiques. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ومعلومات مستمدة من عمليات التقييم التي أجريت لرصد هذه السياسات.
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises à cet égard et sur les résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد والنتائج المحققة.
    Il prie en outre l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les mesures prises à cet égard (art. 7). UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. (المادة 7)
    6. Encourage tous les gouvernements à répondre favorablement aux demandes de visite et d'information de la Rapporteuse spéciale, à donner effectivement suite aux recommandations du titulaire de mandat et à communiquer des informations sur les mesures prises à cet égard; UN 6- يشجع جميع الحكومات على الرد إيجاباً على الطلبات التي يقدمها المقرر الخاص للقيام بزيارات والحصول على معلومات، ويشجعها على متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    6. Encourage tous les gouvernements à répondre favorablement aux demandes de visite et d'information de la Rapporteuse spéciale, à donner effectivement suite aux recommandations du titulaire de mandat et à communiquer des informations sur les mesures prises à cet égard; UN 6- يشجع جميع الحكومات على الرد إيجاباً على الطلبات التي يقدمها المقرر الخاص للقيام بزيارات والحصول على معلومات، ويشجعها على متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛
    Fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا المجال والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    Veuillez présenter des informations à jour sur les mesures prises à cet égard. UN يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures prises à cet égard > > . UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Les présidents ont recommandé au Bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme d’élaborer un programme d’action global concerté pour promouvoir la ratification universelle en coopération avec les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies, en particulier le PNUD, et ont demandé qu’il leur soit fait rapport à leur onzième réunion sur les mesures prises à cet égard. UN ٥٨ - وأوصى رؤساء الهيئات بأن تتولى مفوضية حقوق اﻹنسان وضع برنامج عمل متناسق وشامل لتعزيز التصديق العالمي بالتعاون مع الوكالات المتخصصة ومع الصناديق والبرامج في اﻷمم المتحدة وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع تقديم تقرير في اجتماعهم الحادي عشر بشأن اﻹجراءات المتخذة في هذا الخصوص.
    Il regrette les réponses incomplètes apportées par la délégation de l'État partie sur les mesures prises à la suite de l'adoption de l'avis du Comité consultatif sur la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales en 2003. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Le Comité prie l'État partie de donner des renseignements détaillés sur les mesures prises à cet égard dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة في هذا الشأن.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant au sujet des carences de l'infrastructure éducative, du manque de matériel scolaire et des cas de violence en classe, et a demandé un complément d'information sur les mesures prises à cet égard. UN ولاحظت دواعي القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتعليم من قبيل عدم كفاية الهياكل الأساسية ونقص المواد التعليمية في المدارس وتقارير بشأن العنف في قاعات الدراسة وطلبت معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de six mois, des renseignements sur les mesures prises à la lumière de l'opinion du Comité. UN وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون فترة ستة أشهر، معلومات من الدولة الطرف حول التدابير التي يتم اتخاذها في ضوء رأي اللجنة.
    Le Comité demande des informations supplémentaires sur l'ampleur de l'alcoolisme et de l'usage du tabac parmi les femmes et sur les mesures prises à cet égard. UN وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات بشـــأن انتشــار الإدمـــان علــى الكحول واستهلاك التبغ بين النساء وما اتخذ من تدابير لمكافحة ذلك.
    L'État partie devrait également donner au Comité des informations sur les mesures prises à cet égard. UN ويجب على الدولة الطرف أن تزود اللجنة، أيضاً، بمعلومات عما تتخذه من تدابير في هذا الصدد.
    Veuillez apporter des précisions sur ces cas et sur les mesures prises à cet égard. UN فهل لكم أن تقدموا مزيدا من التفاصيل عن هذه الحالات وتقدموا معلومات عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    Elle a exprimé sa préoccupation au sujet de l’application d’une politique active visant à assurer à tous un emploi productif et librement choisi, et a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN وأعربت اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بالتطبيق الفعال لسياسة نشطة ترمي إلى تعزيز العمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بكل حرية. وطلبت من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more