"sur les mesures prises pour éliminer" - Translation from French to Arabic

    • عن التدابير المتخذة للقضاء على
        
    • عن التدابير المتخذة لمعالجة
        
    • عن التدابير المُتخذة للقضاء على
        
    • بشأن التدابير المُتخذة للقضاء على
        
    • عن التدابير المعتمدة للقضاء على
        
    Fournir également des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer le racisme et la discrimination à l'égard des femmes qui ne sont pas de souche arabe. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز الذي تواجهه النساء من أصول غير عربية.
    Veuillez également donner des renseignements détaillés sur les mesures prises pour éliminer les schémas sociaux et culturels discriminatoires et les comportements patriarcaux endémiques qui président au partage des responsabilités entres femmes et hommes dans la famille et la société. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للقضاء على الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية والمواقف الأبوية السائدة بشأن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    21. Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions relatives au mariage et aux rapports conjugaux, en particulier en ce qui concerne la dissolution du mariage. UN 21 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأُسرية، ولا سيما فيما يتعلق بفسخ الزواج.
    d) Fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour éliminer ces pratiques et leurs conséquences. UN (د) أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن التدابير المُتخذة للقضاء على هذه الممارسات وما ينجم عنها من تأثير.
    Donner des informations actualisées sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la législation, en particulier en ce qui concerne la famille et le statut personnel, et les modifications qui ont été apportées à cet égard. UN 9- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في التشريعات، وخاصة فيما يتعلق بالأسرة والأحوال الشخصية، وعن التعديلات التي أجريت في هذا الصدد.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de l’article 2 de la Convention, le Comité se félicite des informations fournies par l’État partie sur les mesures prises pour éliminer la discrimination dans toutes les régions habitées par des minorités et des groupes ethniques ou tribaux démunis. UN ٢٩٨ - ترحب اللجنة، في ضوء الفقرة ٢ من المادة ٢ من الاتفاقية، بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري في المناطق التي تقطنها اﻷقليات والمجموعات العرقية والقبلية المستضعفة.
    a) De revoir ses données sur l'éducation et de fournir dans son prochain rapport périodique des données exactes et à jour sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation; UN (أ) تنقيح بياناتها المتعلقة بالتعليم وتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات دقيقة ومعلومات حديثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم؛
    Veuillez préciser également si des études ont été effectuées sur les conséquences des règlements intérieurs des écoles, des hôpitaux publics, des autorités locales et des entreprises privées interdisant le port du foulard, notamment sur l'accès des femmes et des filles à l'éducation et à l'emploi, et veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer toute conséquence discriminatoire de cette interdiction. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا تم إجراء بحوث عن الآثار المترتبة عن النظم واللوائح في المدارس، والمستشفيات العامة، ولدى السلطات المحلية والشركات الخاصة، التي تمنع ارتداء الحجاب، لا سيما فيما يتعلق بحصول النساء والفتيات على فرص التعليم والتوظيف، مع تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على أية آثار تمييزية لهذا الخطر.
    e) De passer en revue ses données sur l'éducation et de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données précises et des informations actualisées sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation, ainsi que les résultats obtenus, notamment en ce qui concerne la ségrégation fondée sur le sexe dans les filières d'enseignement. UN (ﻫ) إجراء استعراض لبياناتها بشأن التعليم، وتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات دقيقة ومعلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، والنتائج المحققة، مثلاً بشأن الفصل الجنسي في المناهج الدراسية.
    9. Au vu des accords conclus lors de la IIe Rencontre de femmes dans la municipalité de Marsella en août 2009 (par. 205 et 207), veuillez donner un complément d'information sur les mesures prises pour éliminer la mutilation génitale des femmes dans le département de Risaralda. UN 9 - في ضوء الاتفاقات التي جرى التوصل إليها أثناء الندوة الثانية لنساء إمبيرا في بلدية مرسيلا في آب/أغسطس 2009 (الفقرتان 205 و207)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مقاطعة ريسارالدا.
    9. À la lumière des accords signés lors de la deuxième session des rencontres des femmes emberá, qui s'est tenue dans la municipalité de Marsella en août 2009 (par. 205 et 207), donner des informations complémentaires sur les mesures prises pour éliminer les mutilations génitales féminines dans le département de Risaralda. UN 9- في ضوء الاتفاقات التي جرى التوصل إليها أثناء الندوة الثانية لنساء أمبيرا في بلدية مرسيلا في آب/أغسطس 2009 (الفقرتان 205 و207)، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في مقاطعة ريسرالدا.
    51. Le document de base commun devrait contenir des informations factuelles générales sur les mesures prises pour éliminer la discrimination sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, notamment en ce qui concerne l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, et les mesures prises pour promouvoir l'égalité effective pour chaque personne relevant de la juridiction de l'État. UN 51- وينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات وقائعية عامة عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ولجميع الأسباب، بما في ذلك التمييز المركّب، في مجال التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الشكلية والموضوعية لكل شخص خاضع لولاية الدولة.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer les obstacles qui s'opposent à une représentation plus importante des femmes au Parlement, dans les assemblées de district et aux postes de responsabilité dans l'administration et dans le système judiciaire. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة التحديات التي تعوق اشتراك المرأة في البرلمان، وفي جمعيات المقاطعات، وفي مناصب القيادة الإدارية وفي الجهاز القضائي.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer la ségrégation professionnelle dans les secteurs privé et public, qui relègue les femmes dans des emplois peu qualifiés et sous-payés (par. 95). UN 14 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني للمرأة في القطاعين الخاص والعام للوظائف المنخفضة الأجر والمنخفضة المهارة (الفقرة 95).
    21. Donner des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tout ce qui concerne le mariage et les relations familiales, en particulier la dissolution du mariage. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأُسرية، ولا سيما فيما يتعلق بفسخ الزواج.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des filles et des adolescentes dans le secteur de l'éducation (par. 320) et indiquer le nombre de filles qui reçoivent une aide pour couvrir en tout ou en partie les frais de scolarité. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجال التعليم (الفقرة 320) وبيان عدد الفتيات اللائي يتلقين إعانات تخّفض تكاليف الدراسة أو تلغيها.
    Donner des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des filles et des jeunes femmes dans le domaine de l'éducation (par. 320) et indiquer le nombre de filles recevant des aides financières visant à régler tout ou partie de leurs frais de scolarité. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجال التعليم (الفقرة 320) وبيان عدد الفتيات اللائي تتلقين إعانات تخّفض تكاليف الدراسة أو تلغيها.
    d) Fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour éliminer ces pratiques et leurs conséquences. UN (د) أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المُتخذة للقضاء على هذه الممارسات وما ينجم عنها من تأثير.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la pratique coutumière des mariages précoces forcés et veuillez indiquer si l'État partie envisage d'abolir la polygamie lors de l'examen en cours du Code de la famille et veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة للقضاء على الممارسة العرفية للزواج بالإكراه في سن مبكر، ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إلغاء تعدد الأزواج والزوجات في الاستعراض الجاري لقانون الأسرة وتقديم معلومات عما اتخذ من تدابير للقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more