Le Gouvernement du Japon demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de conclure le plus rapidement possible ces deux instruments internationaux sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le Pakistan a été le premier pays à proposer à la Conférence la nomination d'un coordonnateur spécial qui serait chargé de cette enquête et mettrait au point le programme des négociations à la Conférence du désarmement sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | لقــد كانت باكستان أول بلد يقترح في المؤتمر تعيين منسق خاص ﻹجراء هذا الاستكشاف ووضع اختصاصــات ملائمــة لمفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
La Chine ne peut accepter un accord international sur les mines terrestres antipersonnel que s'il répond pleinement à ses préoccupations susmentionnées en matière de sécurité. | UN | ولا تستطيع الصين القبول إلا باتفاق دولي بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يضع باعتباره التام الشواغل اﻷمنية آنفة الذكر. |
La Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel a été saluée, à juste titre, comme le triomphe d'une bonne cause. | UN | لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة. |
Dans le cadre de ses efforts pour contribuer à la coopération internationale dans ces activités humanitaires, le Japon a l'intention d'organiser à Tokyo, en mars de l'année prochaine, une conférence sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وكجزء من جهودنا لﻹسهام في التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة اﻹنسانية، تعتزم اليابان أن تنظم مؤتمر طوكيو المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي سيُعقد في آذار/مارس من العام المقبــل. |
J'accueille avec une vive satisfaction la décision que vient de prendre la Conférence de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وإنني أرحب بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر اليوم بشأن تعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
DECLARATION DE LA CONFERENCE DE BRUXELLES sur les mines terrestres antipersonnel | UN | إعلان لمؤتمر بروكسل المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
Cette même décennie a également marqué l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وشهد أيضا سريان مفعول اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Nous espérons que le coordonnateur spécial chargé des mines terrestres antipersonnel poursuivra et achèvera rapidement les efforts qu'il a menés pour mettre au point un mandat convenu pour les négociations sur les mines terrestres antipersonnel à la Conférence du désarmement. | UN | ونأمل أن يقوم الممثل الخاص المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستئناف جهوده والانتهاء بسرعة منها بغية وضع ولاية متفق عليها للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Les mécanismes perfectionnés et intrusifs que vous avez élaborés pour assurer le respect des instruments relatifs aux armes chimiques et aux essais nucléaires et pour en vérifier l'application pourraient très bien ne pas convenir dans le cas d'un traité sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | فآليات الامتثال والتحقق المتطورة والتقحمية التي وضعتموها في حالة اﻷسلحة الكيميائية والتجارب النووية قد لا تناسب معاهدة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Le Pakistan propose qu'un coordonnateur spécial soit nommé pour effectuer cette étude et mettre au point le mandat qui convient pour la tenue de négociations sur les mines terrestres antipersonnel dans le cadre de la Conférence. | UN | ونقترح أن يعين منسق خاص ﻹجراء عملية الاستكشاف هذه، ووضع اختصاصات مناسبة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
5. La Conférence du désarmement n'a entamé aucune négociation sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | ٥ - لم تبدأ أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Nous sommes d'avis que ces faits nouveaux devraient nous permettre d'ouvrir sans délai des négociations sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
L'Union européenne a réexaminé sa position compte tenu des faits nouveaux et a adopté une nouvelle Action conjointe sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وقد أعاد الاتحاد اﻷوروبي النظر في موقفه على ضوء التطورات واتخذ إجراء مشتركا جديدا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nous nous félicitons par conséquent de la déclaration adoptée à la Conférence stratégique internationale sur les mines terrestres antipersonnel tenue à Ottawa au début de ce mois. | UN | ولذلك نرحب باﻹعلان الذي اعتمد في مؤتمر الاستراتيجية الدولية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوتاوا في وقت سابق من هذا الشهر. |
En outre, nous nous félicitons de ce que le Gouvernement belge ait offert d'accueillir une conférence de suivi de la Conférence d'Ottawa à Bruxelles, en juin 1997. Nous nous félicitons également de la convocation de la Conférence sur les mines terrestres antipersonnel qui aura lieu à Tokyo, en mars 1997. | UN | ونرحب بالمثل بالعرض الذي تقدمت به حكومة بلجيكا بعقد مؤتمر المتابعة لمؤتمر أوتاوا في بروكسل في ١٩٩٧، كما نرحب بالمؤتمر المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي سيعقد في طوكيو في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Les consultations intenses que j'ai menées indiquent que la candidature de l'ambassadeur John Campbell de l'Australie est acceptable pour le poste de coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: وتبين المشاروات التي أجريتها أن ترشيح سفير استراليا جون كامبل مقبول لمنصب المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Mines terrestres antipersonnel Le Canada n'est pas opposé à la proposition du Chili, de la Finlande et de la Pologne de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
La Géorgie est très satisfaite de la récente décision qu'a prise la Conférence d'Oslo sur les mines terrestres antipersonnel d'adopter le texte de la convention mondiale interdisant ces armes. | UN | وترحب جورجيا ترحيبا كبيرا بقرار مؤتمر أوسلو المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي اعتمد نص اتفاقية عالمية تحظر هذه اﻷسلحة. |
Nous approuvons à de nombreux égards la récente Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La prochaine étape à franchir dans cette voie devrait être la création d'un comité spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في هذا الاتجاه هي إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
J'ai demandé la parole au sujet de l'échange de vues étendu sur les mines terrestres antipersonnel que nous avons eu jeudi dans le cadre de consultations informelles à participation non limitée concernant le point 6 de notre ordre du jour. | UN | لقد طلبت التحدث فيما يتصل بتبادل اﻵراء الواسع النطاق حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي أجريناه يوم الخميس الماضي في سياق المشاورات المفتوحة غير الرسمية بشأن البند ٦ من جدول أعمالنا. |
Le Royaume—Uni tient à ce qu'un comité spécial soit établi d'urgence sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | ونريد أن نرى إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نحو عاجل. |
À cet égard, le Gouvernement de mon pays exerce un contrôle étroit sur les mines terrestres antipersonnel, appliquant fidèlement une prolongation pour une durée indéfinie du moratoire sur leur exportation. | UN | وفي هذا الصدد، تفرض حكومة بلدي مراقبة صارمة على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتنفذ وقفا اختياريا بشأن تصديرها لأجل غير مسمى. |
Si on avait poussé à l'adoption d'une interdiction complète sur les mines terrestres antipersonnel à ce stade-là, il n'y aurait pas eu de consensus sur le Protocole révisé. | UN | ولو جرى اﻹصرار على حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية في ذلك السياق، لما تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح. |
Ces efforts et l'énergie dont vous avez fait preuve au cours des derniers jours ont permis d'aboutir à l'heureuse décision prise ce matin de nommer un coordonnateur spécial sur les mines terrestres antipersonnel. | UN | وهذه الجهود والمحاولات الفعالة التي بذلتموها خلال اﻷيام القليلة الماضية أدت إلى المقرر الخليق بالترحيب الذي اتخذه المؤتمر هذا الصباح بشأن تعيين منسق خاص معني بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |