"sur les munitions en grappe" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الذخائر العنقودية
        
    • المعني بالذخائر العنقودية
        
    • حول الذخائر العنقودية
        
    • يتعلق بالذخائر العنقودية
        
    4. Ces définitions peuvent être incorporées au nouveau Protocole sur les munitions en grappe. UN 4- ويمكن إدراج هذه التعاريف في البروتوكول الجديد بشأن الذخائر العنقودية.
    Le Venezuela se félicite des initiatives lancées en vue de négocier un instrument juridiquement contraignant sur les munitions en grappe. UN وترحب فنـزويلا بالمبادرات الرامية إلى تكثيف جهود التفاوض بشأن صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    Pris ensemble, ces textes fournissent un aperçu des grandes orientations des débats des experts sur les munitions en grappe, qui se sont déroulés à Montreux. UN وتعطي هذه الورقات، مجتمعة، فكرة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في مناقشات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية في مونترو.
    La Réunion d'experts gouvernementaux examinera notamment les résultats de la Réunion d'experts sur les munitions en grappe que tiendra le CICR. UN ويقوم اجتماع الخبراء الحكوميين هذا، في جملة أمور، بالنظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية الذي ستعقده لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Une telle stratégie s'est avérée non viable, par exemple, lors des délibérations sur les munitions en grappe dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques (CCAC). UN فقد ثَبُت أن استراتيجية من هذا القبيل لن تكون قابلة للحياة حسبما تبيَّن، على سبيل المثال، في سياق المداولات حول الذخائر العنقودية ضمن إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    2. Afin de promouvoir la résolution de cet urgent problème, Israël soumet une proposition visant à inclure dans un éventuel futur traité sur les munitions en grappe une interdiction claire des transferts de ces munitions au profit de terroristes. UN 2- ومن أجل تعزيز التصدي لهذه المشكلة العاجلة، تقدم إسرائيل اقتراحاً يهدف إلى تضمين أي صك مقبل يتعلق بالذخائر العنقودية حظراً واضحاً على عمليات نقل الذخائر العنقودية إلى الإرهابيين.
    Le troisième groupe comprend les définitions et descriptions figurant dans la législation belge sur les munitions en grappe. UN أما المجموعة الثالثة فتشمل التشريعات الوطنية البلجيكية بشأن الذخائر العنقودية.
    Elle a régulièrement appelé les États à commencer à œuvrer en faveur d'un instrument juridiquement contraignant sur les munitions en grappe. UN وما برح الائتلاف يدعو الدول إلى بدء العمل على وضع صك ملزِم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    Cet aspect devrait donc être omniprésent dans tous les éléments constitutifs du futur traité sur les munitions en grappe. UN وعليه، يجب أن يكون هذا الجانب جزءاً لا يتجزأ من جميع العناصر المكونة للمعاهدة المقبلة بشأن الذخائر العنقودية.
    À cet égard, Israël appuie les négociations en cours sur les munitions en grappe dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques en vue d'atteindre l'équilibre approprié entre les préoccupations militaires et humanitaires. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إسرائيل المفاوضات الجارية بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية الهادفة إلى التوصل إلى التوازن الملائم بين المخاوف العسكرية والمخاوف الإنسانية.
    Le débat sur les munitions en grappe et l'interdiction des attaques sans discrimination est au cœur de la question de savoir si les principes existants du droit international humanitaire sont suffisants pour régler le problème des restes explosifs de guerre. UN ويصب النقاش بشأن الذخائر العنقودية وحظر الهجمات العشوائية في جوهر السؤال عما إذا كانت المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي مناسبة لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il leur faudrait appliquer les instruments juridiques qui existent concernant le problème des mines terrestres et des restes explosifs de guerre et mettre au point un instrument juridiquement contraignant sur les munitions en grappe. UN إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية.
    Il note que des progrès importants ont été accomplis dans les domaines des restes explosifs de guerre, du respect des dispositions et du parrainage de certains États, outre que le débat s'est engagé sur les munitions en grappe. UN وسلّم بأن تقدماً هاماً قد أحرز في مجالات المتفجرات من مخلفات الحرب، والامتثال للأحكام والرعاية من جانب بعض الدول، فضلاً عن المناقشات بشأن الذخائر العنقودية.
    Tout au long de l'année 2006, la délégation allemande a cherché à susciter un débat responsable et transparent sur les munitions en grappe dans le cadre des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. UN وقد سعت ألمانيا، طوال عام 2006، إلى إجراء مناقشة تتسم بالمسؤولية والشفافية بشأن الذخائر العنقودية في إطار أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    2. La CMC considère que tout traité sur les munitions en grappe doit satisfaire aux principes ci-après: UN 2- ويرى الائتلاف أن أي معاهدة تُعقد بشأن الذخائر العنقودية يجب أن تشمل ما يلي:
    Il espère qu'un mandat de négociation sur les munitions en grappe sera adopté à la réunion en cours et souligne qu'il est indispensable que les grands pays possesseurs et producteurs de ce type de munitions y soient associés. UN وتأمل في اعتماد ولاية تفاوض بشأن الذخائر العنقودية أثناء هذا الاجتماع وأكد ضرورة إشراك البلدان الرئيسية الحائزة لهذه الفئة من الذخائر والمنتجة لها.
    Tout État qui souhaite parvenir à un accord efficace sur les munitions en grappe doit poursuivre le processus engagé lors de la Conférence d'Oslo, afin qu'un instrument interdisant ces armes soit signé en 2008. UN وعلى جميع الأطراف التي ترغب في التوصل إلى اتفاق فعال بشأن الذخائر العنقودية أن تواصل العمل على العملية المتفق عليها في مؤتمر أوسلو، من أجل التوقيع على صك يحظر هذه الذخائر في عام 2008.
    22. L'Australie souhaite vivement que la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention adopte un mandat de négociation sur les munitions en grappe. UN 22- ومضت تقول إن أستراليا ترغب بشدة في أن يعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية ولاية للتفاوض بشأن الذخائر العنقودية.
    6. Examen des résultats de la Réunion d'experts sur les munitions en grappe, tenue par le CICR. UN 6- النظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية الذي عقدته لجنة الصليب الأحمر الدولية().
    6. Examen des résultats de la Réunion d'experts sur les munitions en grappe, tenue par le CICR. UN 6- النظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية الذي عقدته لجنة الصليب الأحمر الدولية().
    La Réunion d'experts gouvernementaux examinera notamment les résultats de la Réunion d'experts sur les munitions en grappe que tiendra le Comité international de la CroixRouge. UN ويقوم اجتماع الخبراء الحكوميين هذا، في جملة أمور، بالنظر في نتائج اجتماع الخبراء المعني بالذخائر العنقودية الذي ستعقده لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Elle note que les deux tiers des États qui se sont déclarés prêts à négocier un instrument sur les munitions en grappe stockent de telles munitions et voit là l'expression d'un attachement croissant des États concernés au règlement des problèmes posés par ces munitions. UN ولاحظ ممثل الائتلاف أن ثلثي الدول التي أعلنت استعدادها للتفاوض بشأن صك يتعلق بالذخائر العنقودية يخزنا مثل هذه الذخائر ويرى في ذلك تعبيراً عن الالتزام المتزايد من جانب الدول المعنية في تسوية المشاكل التي تثيرها هذه الذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more