"sur les murs" - Translation from French to Arabic

    • على الجدران
        
    • على جدران
        
    • على الحائط
        
    • على الحوائط
        
    • على الجدار
        
    • على طول الجدران
        
    • على جدرانه
        
    • في جدران
        
    • الحوائط فى
        
    • على الجُدران
        
    • على الحيطان
        
    • على حائط
        
    • من الجدران
        
    • في الجدران
        
    Les traces de balles sur les murs extérieurs du poste de sentinelle au sud d'Halaleh sont visibles. UN وترى آثار الطلقات على الجدران الخارجية لمركز خفر جنوب هلالة.
    Une maison rose, fraîchement peinte, avait même du papier peint sur les murs intérieurs. UN وبأحد المنازل المدهون بدهان وردي جديد ورق حائط ملصق على الجدران الداخلية.
    Une maison rose, fraîchement peinte, avait même du papier peint sur les murs intérieurs. UN وبأحد المنازل المدهون بدهان وردي جديد ورق حائط ملصق على الجدران الداخلية.
    Il aurait été emmené au poste de police pour y être interrogé à propos de slogans anti-gouvernementaux écrits sur les murs de la ville, peu avant l’arrivée du Président Berisha. UN ونقل إلى مخفر الشرطة واستجوب بخصوص شعارات معادية للحكومة كتبت على جدران المدينة قبل وصول الرئيس بريشيا بقليل.
    Des oeuvres d'art par des artistes locaux sur les murs. Open Subtitles أعمال فنية على الحائط من قبل فنانين محليين.
    Les tumeurs sur les murs... Et aux calots avec des ferry. Open Subtitles والأورام على الحوائط وقبعات الجراحة المرسوم عليها قارب العبارة
    Regardez, ils ont même des dessins crades sur les murs. Open Subtitles أنظر ، لديهم كرتون إباحي على الجدار أيضا
    Souvent, des graffitis racistes apparaissent sur les murs contre eux. UN وفي معظم اﻷحيان تظهر على الجدران رسوم عنصرية ضدهم.
    On a pu le lire sur les murs. UN لقد استطعنا أن نرى الشعارات المكتوبة على الجدران.
    Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne. UN فالكتابات على الجدران والتصرفات القبيحة والشعارات العنصرية في كثير من الأحيان، شكلت كلها صورة إجمالية لنهج يقصد به إذلال الشعب الفلسطيني وامتهان كرامته.
    Les dégâts provoqués par l'impact des balles étaient encore visibles sur les murs intérieurs. UN وما زال يمكن رؤية الضرر الناجم عن أثر الرصاص على الجدران الداخلية.
    Les graffitis sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne. UN فالكتابات على الجدران والتصرفات القبيحة والشعارات العنصرية في كثير من الأحيان، شكلت كلها صورة إجمالية لنهج يقصد به إذلال الشعب الفلسطيني وامتهان كرامته.
    Elle avait coché les jours sur les murs, pendant 9 mois. Open Subtitles هناك علاماتٌ على الجدران بعدد الأيام تسعة أشهر
    La pauvre Ellen nous a appelés une fois, car sa mère écrivait sa version de la Bible sur les murs. Open Subtitles اضطرت "إيلين" المسكينة إلى الاتصال بنا ذات مرة لأن أمها كانت تكتب إنجيلها الخاص على الجدران.
    sur les murs de l'appartement en question il y avait des affiches du PKK et de son chef Abdullah Öcalan. UN وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان.
    Ce sont les mots écrits sur les murs des toilettes, et vos enfants les ont tracés. Open Subtitles هذه الكلمات المكتوبة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها و أولادكم هم من كتبوها
    Je suis juste curieux de savoir comment ce truc est arrivé sur les murs, Nigel. Open Subtitles أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت هذه الأشياء على الحائط ، نايجل
    Le texte qu'il a écrit sur les murs vient de ce livre. Open Subtitles الكلام الذي يكتبه على الحائط كلها مقاطع من هذا الكتاب
    On l'aurait accusé d'appartenir à une association interdite, de distribuer des tracts contre l'ordre public et d'écrire des slogans sur les murs. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    Basé sur ce qu'on voit sur les murs il y a déjà des émissions de spores dans l'air, donc on respire tous de petites quantités de fungus. Open Subtitles ما نراه على الجدار والتي ينبعث منها بالفعل الجراثيم في الهواء، و لذلك نحن جميعا في التنفس كميات صغيرة من الفطريات.
    :: Installation de clôtures autour de toutes les antennes de communication dans 9 bases d'opérations et 1 à Laayoune, et pose de fil de fer barbelé sur les murs d'enceinte des 5 bases d'opérations situées à l'est du mur de sable et le mur sud du Centre de communications et de formation longeant une école UN :: تركيب سياجات شبكية حول جميع هوائيات الاتصالات في 9 مواقع للأفرقة وسياج واحد في العيون وتركيب أسلاك كونسرتينا شائكة على طول الجدران المحيطة بجميع مواقع الأفرقة الخمسة الواقعة شرقي الجدار الرملي والجدار الجنوبي لمجمّع مركز الاتصالات والتدريب الذي يضم مدرسة
    Il met des excréments sur les murs. Ce sont les fous qui font ça. Open Subtitles يضع الفضلات على جدرانه هذا مايفعله المجانين
    Les impacts de balles sur les murs de l'école confirmaient la véracité de ces déclarations. UN وتثبت الثقوب التي فتحتها العيارات النارية في جدران المدرسة صحة هذه الأقوال.
    On grimpe sur les murs quand on veut Les garçons sont de retour Open Subtitles سنتسلق الحوائط فى أى وقت نريد الكلمة ستكون ، عاد الأولاد
    Ce type aime écrire sur les murs avec du sang. Open Subtitles حسناً,هذا الرجل يُحبُ كتابة . الأشياء بالدّم على الجُدران
    Je trouve qu'il devrait y avoir plus de choses rondes sur les murs. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تكون هنا أشيئا دائرية أكثر على الحيطان
    Ce sera trop mignon sur les murs de la chambre, et ça ira quelle que soit la couleur de peinture que vous choisirez, qui sera sûrement neutre. Open Subtitles وأعتقد أنها ستكون رائعة على حائط غرفة الطفل وسيتماشى مع أيا كان اللون الذي ستختاروه والذي أعتقد أنه سيكون محايد للجنسين
    Comme ça, le temps que ma voix se répercute sur les murs et me revienne, je ne pourrai pas l'entendre ! Open Subtitles لذلك , مع الوقت عندما يرتد الصوت من الجدران ويرجع الي لن يكون لي استعداد أن أسعمه
    Pas d'impacts de balles sur les murs ou les corps. Open Subtitles كما أنَّنا لم نعثر على فجواتِ عيارٍ ناريٍ في الجدران والجثث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more