"sur les objectifs du développement" - Translation from French to Arabic

    • المعني بأهداف التنمية
        
    • بشأن أهداف التنمية
        
    • في أهداف التنمية
        
    • على أهداف التنمية
        
    • على اﻷهداف اﻹنمائية
        
    • المتعلقة بأهداف التنمية
        
    Le Comité a tenu le 5 mars 2014 une réunion commune avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable. UN 13 - وعقد اجتماع مشترك مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في 5 آذار/مارس 2014.
    Dans le cadre du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, le Mexique a défendu une vision multidimensionnelle de la pauvreté qui irait au-delà d'une évaluation du revenu par habitant. UN وأضافت أن المكسيك سعت، في سياق الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، إلى الدفع من أجل صياغة رؤية متعددة الأبعاد للفقر تتجاوز في أفقها مؤشرات نصيب الفرد من الدخل.
    L'Argentine appuie la totalité des conclusions du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable comme étant la pierre angulaire de la définition du programme de développement pour l'après-2015 et s'oppose à leur renégociation. UN وتؤيد الأرجنتين الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجملها باعتبارها حجر الزاوية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعارض إعادة التفاوض بشأنها.
    Ce centrage permettra au PNUD de jouer un rôle de premier plan dans la promotion du large consensus sur les objectifs du développement mondial qui s'est dégagé à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies organisées dans les années 90. UN إن هذا التركيز الدقيق سيمكن البرنامج الإنمائي من لعب دور قيادي في تعزيز ودعم توافق الآراء الواسع النطاق بشأن أهداف التنمية العالمية، الذي كان قد أرسي أثناء المؤتمرات الرئيسية التي عقدت برعاية الأمم المتحدة في التسعينات.
    La dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale et le débat mené au Conseil économique et social ont eu tendance à affirmer que l’activité du secteur privé était au mieux sans effet sur les objectifs du développement durable, la protection de l’environnement et le développement social, ou, au pire, qu’elle les contrecarrait. UN فقد نحت الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة والمناقشة التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تأكيد أن نشاط القطاع الخاص لن يكون له في أفضل الحالات أثر في أهداف التنمية المستدامة، وحماية البيئة والتنمية الاجتماعية، وفي أسوئها أنه يضايقها.
    Leur valeur vient non seulement de leur impact direct sur les objectifs du développement mais aussi de leur contribution pour rendre plus efficaces les efforts des autres. UN ولا تكمن قيمتها في تأثيرها المباشر على أهداف التنمية فحسب، ولكن أيضا في إسهامها في جعل جهود اﻵخرين أكثر فعالية.
    Au sein du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, le groupe des pays les moins avancés a défendu le principe de leur traitement différencié et préférentiel. UN وطرحت مجموعة أقل البلدان نموا ضمن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، مبدأ التفاضلية والمعاملة التفضيلية.
    Les pays qui souhaitent participer au groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable devraient faire preuve de flexibilité en ce qui concerne l'attribution des sièges aux cinq groupes régionaux. UN وينبغي للبلدان المهتمة بالمشاركة في الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة أن تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتخصيص مقاعد للمجموعات الإقليمية الخمس.
    Constatant que les débats au sein du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable aideront à améliorer la confiance et faciliteront une interprétation commune des problèmes, elle dit que Singapour préconise fermement des objectifs de développement durable pour les villes et les établissements humains et des moyens d'assainissement écologiquement rationnels. UN وقالت، في معرض ملاحظتها أن المناقشات التي تجري في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ستساعد على بناء الثقة والفهم المشترك للمسائل، بأن سنغافورة تدعو بقوة إلى تبني أهداف التنمية المستدامة لأجل إقامة مدن ومستوطنات بشرية ومرافق صحية مستدامة.
    Les activités du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable font partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015 et l'Afrique du Sud approuve la transparence de ce groupe et son caractère ouvert. UN وأضاف أن أنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة هي جزء أساسي من الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وأن جنوب أفريقيا ترحب بانفتاح الفريق وشفافيته.
    La Commission a un rôle important à jouer pour guider le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN وللجنة دور هام عليها أن تؤديه في توجيه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    La Fédération de Russie participe activement, comme observateur, au travail du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable et elle compte que ce groupe poursuivra son action dans la transparence et l'ouverture à tous. UN ويشارك الاتحاد الروسي بصفة مراقب في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وهو على ثقة من أن الفريق سيواصل عمله بشفافية وانفتاح.
    En juillet 2014, le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable a publié les conclusions d'un long processus de consultation et de négociation qui a défini 17 objectifs, de portée universelle, au cœur desquels la durabilité est placée. UN في تموز/يوليه 2014، أعلن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة نتائجَ عملية طويلة من المشاورات والمفاوضات أفضت إلى تحديد 17 هدفاً من الأهداف ذات النطاق العالمي التي تحتل الاستدامة محل الصدارة فيها.
    Les résultats de ces efforts alimenteront les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 et le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable ainsi que les discussions intergouvernementales sur cette question. UN وستشكل نتائج هذه الجهود إسهاماً في عمل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن المناقشات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétaire général a été prié d'établir une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts, selon que de besoin, pour appuyer le groupe de travail intergouvernemental sur les objectifs du développement durable établi à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ومطلوب من الأمين العام أن ينشئ فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء، حسب الاقتضاء، لدعم الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي أعلن إنشاؤه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En tenant compte du rapport et des débats en cours et, en premier lieu, de ceux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable, la communauté internationale définira le programme de développement pour l'après-2015. UN ومع مراعاة التقرير والمناقشات التي تجرى، وأهمها تلك التي يجريها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، سيقوم المجتمع الدولي في نهاية المطاف بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'objectif d'ensemble du programme de développement pour l'après-2015 reste l'élimination de la pauvreté, et le Bangladesh attache de l'importance à l'action du Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable, qui va élaborer un ensemble d'objectifs universellement applicables, pragmatiques, concis et incitatifs. UN 14 - وقال إن القضاء على الفقر يجب أن يظل الهدف المهيمن على خطة التنمية لما بعد عام 2015، مضيفا أن بنغلاديش تولي الأهمية لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الرامية لوضع مجموعة من الأهداف الطموحة والمحددة وذات التوجه العملي والقابلة للتطبيق عالميا.
    Dans l'exécution de son mandat, le groupe d'experts devra tenir compte également des relations qui existent entre ses travaux et les débats en cours sur les objectifs du développement durable et le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et de l'incidence que ces débats ont sur ses travaux. UN وكذلك سيراعي فريق الخبراء في أدائه لولايته أوجه الارتباط بالمداولات المستمرة بشأن أهداف التنمية المستدامة وبشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وسيراعي ما لهذه المداولات من انعكاسات.
    Le Japon participera activement aux processus de suivi de Rio +20, y compris en prenant part aux débats sur les objectifs du développement durable, ainsi que sur l'initiative intitulée < < Green Future > > , au titre de laquelle il accueillera une conférence internationale sur la planification urbaine en 2013. UN 89 - وأكد أن بلده سيشارك بنشاط في عملية متابعة مؤتمر ريو + 20، بما في ذلك من خلال المشاركة في المناقشات بشأن أهداف التنمية المستدامة، وكذلك في مبادرة المستقبل الأخضر، التي سيستضيف في إطارها مؤتمراً دولياً معنيا بالتخطيط الحضري في عام 2013.
    Encourager, en gardant à l'esprit que les entreprises doivent respecter la législation nationale, la responsabilité sociale des entreprises, de façon à l'axer sur les objectifs du développement social, notamment par les moyens suivants: UN 17 - مع الأخذ في الاعتبار وجوب امتثال الشركات للتشريعات الوطنية، تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات كي تساهم في أهداف التنمية الاجتماعية بطرق منها:
    Nous sommes tous d'accord sur les objectifs du développement international. UN إننا متفقون جميعا على أهداف التنمية.
    C'est pour cette raison que depuis un an elle travaille à assurer un rôle central aux questions de commerce et de développement dans les débats préparatoires sur les objectifs du développement durable tenus à New York. UN ولهذا السبب، عملت المتكلمة على مدار السنة السابقة لضمان أداء المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتنمية دوراً رئيسياً في المناقشات التحضيرية المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة التي جرت في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more