"sur les peines" - Translation from French to Arabic

    • عن العقوبات
        
    • المتعلق بالعقوبات
        
    • بشأن العقوبات
        
    • على العقوبات
        
    • وعن الأحكام
        
    • المعني بالعقوبات
        
    • المعني بأوامر
        
    • عن الجزاءات
        
    • في عقوبات
        
    • لإصدار الأحكام
        
    • وعن العقوبات
        
    Le Comité apprécierait tous renseignements disponibles sur les peines prononcées dans les affaires énumérées au paragraphe 69 des réponses écrites. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية معلومات متاحة عن العقوبات التي صدرت في الحالات المدرجة في الفقرة 69 من الردود المكتوبة.
    En outre, des informations sur les peines et sanctions imposées à des personnes condamnées pour discrimination raciale ou racisme seraient les bienvenues. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن العقوبات والجزاءات المفروضة في حالات الإدانة بالعنصرية أو التمييز العنصري.
    Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sur les peines UN ورقة للمناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Selon les informations reçues, le Gouvernement, dans le cadre de ses négociations avec plusieurs groupes paramilitaires, examinerait un projet de loi sur les peines de substitution. UN ويُزعم أن الحكومة تنظر في إعداد مشروع قانون تشريعي بشأن العقوبات البديلة، في إطار مفاوضاتها مع مختلف الجماعات شبه العسكرية.
    Les exemples ci-dessous donnent un aperçu sur les peines prononcées par les tribunaux de première instance dans ce type d'affaires. UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا:
    Il prie également l'État partie de fournir des données statistiques sur le nombre de cas d'inculpation de membres des forces de l'ordre impliqués dans la traite et sur les peines infligées. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية عن عدد الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد المتورطين في الاتجار من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن الأحكام التي صدرت بحقهم.
    GROUPE DE TRAVAIL sur les peines UN الفريق العامل المعني بالعقوبات
    b) Conférence internationale sur les peines de travail collectif en Afrique, tenue à Kadona (Zimbabwe) du 24 au 28 novembre 1997 et organisée par Penal Reform International en coopération avec la Commission africaine des droits de l’homme et des peuples, le Centre pour la prévention internationale du crime et le Gouvernement zimbabwéen; UN )ب( المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا ، الذي عقد في كادوما ، من ٤٢ الى ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ، وقد نظمته المنظمة الدولية لاصلاح قوانين العقوبات بالتعاون مع اللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي وحكومة زمبابوي ؛
    Veuillez également donner des informations sur les peines applicables aux diverses infractions. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن الجزاءات الموقعة على مرتكبي هذه الجرائم.
    Il a jugé utile de procéder à une réflexion tant au niveau national qu'international, sur les peines de substitution à la peine capitale afin de soutenir la démarche des pays désireux d'abolir cette peine. UN ورئي أن من المفيد التفكير، على الصعيدين الوطني والدولي، في عقوبات بديلة لعقوبة اﻹعدام لدعم مجهود البلدان التي ترغب في الغاء هذه العقوبة.
    Plusieurs États ont également communiqué des renseignements sur les peines de substitution à la peine capitale qui avaient été mises en place. UN وقدّمت عدة دول أيضا معلومات عن العقوبات التي استعاضت بها عن عقوبة الإعدام.
    Veuillez fournir des renseignements actualisés, assortis de statistiques, sur les peines imposées pour les crimes de violence sexuelle, notamment le viol. UN فيرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    Veuillez fournir des renseignements actualisés, assortis de statistiques, sur les peines imposées pour les crimes de violence sexuelle, notamment le viol. UN يرجى تقديم معلومات حديثة، بما في ذلك إحصاءات، عن العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    Mme González Martínez déplore que l'inceste ne constitue pas un délit et qu'aucune information n'ait été donnée au Comité sur les peines prévues en cas de viol de mineurs. UN وأعربت عن أسفها لأن سفاح القُربى لم يُعتبر جريمة، ولأن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن العقوبات المحددة التي تفرض على اغتصاب القصّر.
    Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sur les peines UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 7 من نظـام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome de la Cour pénale internationale sur les peines UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب السابع المتعلق بالعقوبات من نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Le Comité regrette que les renseignements reçus ne soient pas accompagnés de statistiques ventilées pour la période visée par le rapport concernant le nombre de plaintes déposées devant les autorités compétentes et de données précises sur les peines prononcées et les indemnisations effectivement ordonnées. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن المعلومات المقدمة إليها إحصاءات مفصّلة تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير وتبين عدد الشكاوى المودعة لدى الهيئات المختصة أو بيانات محددة بشأن العقوبات المفروضة أو التعويضات المقدمة فعلياً.
    Le Comité regrette que les renseignements reçus ne soient pas accompagnés de statistiques ventilées pour la période visée par le rapport concernant le nombre de plaintes déposées devant les autorités compétentes et de données précises sur les peines prononcées et les indemnisations effectivement ordonnées. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن المعلومات المقدمة إليها إحصاءات مفصّلة تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير وتبين عدد الشكاوى المودعة لدى الهيئات المختصة أو بيانات محددة بشأن العقوبات المفروضة أو التعويضات المقدمة فعلياً.
    29. Il appartiendra maintenant à la Commission, étant donné le silence des gouvernements sur les peines applicables, de choisir la méthode à suivre. UN ٢٩ - ونظرا لسكوت الحكومات على العقوبات الممكن تطبيقها، فإنه يعود إلى اللجنة اختيار الطريقة الواجب اتباعها.
    Veuillez également fournir des informations sur le nombre d'enquêtes et de poursuites dans les affaires de traite et sur les peines prononcées à l'encontre des personnes condamnées. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن الأحكام الصادرة ضد الأشخاص المدانين.
    GROUPE DE TRAVAIL sur les peines UN الفريق العامل المعني بالعقوبات
    Il comporte également des recommandations sur les peines à prononcer, qui peuvent être des peines de substitution. UN ويحتوى المشروع أيضا على مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام تنص على عقوبات بديلة.
    Le Comité demande des informations sur le nombre de procédures pénales qui ont abouti à des condamnations, ainsi que sur les peines prononcées. UN تطلب اللجنة معلومات بشأن عدد الدعاوى الجنائية التي أسفرت عن أحكام بإدانة المتهمين وعن العقوبات التي تم فرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more