"sur les photos" - Translation from French to Arabic

    • في الصور
        
    • على الصور
        
    • في هذه الصور
        
    • في صور
        
    • في الصورتين
        
    • وضع صور
        
    • صور مسرح
        
    • على صور
        
    • فى الصور
        
    • في أيّ من الصور
        
    • في كل الصور
        
    Je croyais que les vampires étaient invisibles sur les photos. Open Subtitles مضحك، ظننت أن مصاصي الدماء لايظهرون في الصور.
    Le seul fait qu'il soit identifiable sur les photos ne suffit pas à prouver qu'il court un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وترى أن مجرّد التعرف عليه في الصور ليس دليلاً كافياً لإثبات وجود خطر التعرض لسوء المعاملة في حال عودته.
    Le seul fait qu'il soit identifiable sur les photos ne suffit pas à prouver qu'il court un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وترى أن مجرّد التعرف عليه في الصور ليس دليلاً كافياً لإثبات وجود خطر التعرض لسوء المعاملة في حال عودته.
    Euh, j'avais l'habitude de le dessiner sur les photos de famille avec un crayon. Open Subtitles لقد اعتدتُ أن أرسمه بالألوان الشمعية وذلك على الصور العائلة.
    C'est souvent moi, donc je suis rarement sur les photos. Open Subtitles يعني أنني لا أظهر في هذه الصور دائما
    La France est le seul pays de l'Union européenne qui exige la tête nue sur les photos de passeport. UN وفرنسا هي البلد الأوروبي الوحيد الذي يفرض " عري الرأس " في صور جوازات السفر.
    Il existe déjà, hélas, des générations d'enfants qui n'ont vu leur patrie, l'Abkhazie, qu'à la télévision ou sur les photos. UN وللأسف، هناك بالفعل أجيال من الأطفال الذين لم يروا وطنهم أبخازيا إلا على شاشات التلفزيون أو في الصور.
    On cherche toutes les personnes sur les photos, on vérifie différents profils sur plusieurs plateformes, Facebook, twitter. Open Subtitles سنجلب جميع مَن في الصور عبر التحقيق في جميع مواقع التواصل فيسبوك، تويتر
    Que je sache, les fantômes n'apparaissent pas sur les photos. Open Subtitles لقد تصفحت آخر مرة، الأشباح لا تظهر في الصور
    Je déteste toujours ma tête sur les photos. Il faut en prendre beaucoup. Open Subtitles انا كنت دائماً اكره مظهري في الصور يجب ان تلتقطِ الكثير من الصور
    Je vois sur les photos plusieurs armes n'apparaissant pas dans le rapport. Open Subtitles وهناك العديد من الأسلحة في الصور أكثر مما مذكورة في التقرير.
    A quoi bon, Jonah ? On ne te voit pas sur les photos. Open Subtitles جوناه, ما الفائدة أنت لا تظهر في الصور أصلا
    Mais les gens sur les photos sont tristes... et seuls. Mais les photos donnent une image belle du monde, donc cette expo est rassurante, ce qui est du pur mensonge. Open Subtitles ولكن الناس في الصور حزانى وهذا يجعل هذا المعرض كذبه
    Chesa, après avoir jeté un oeil sur les photos ses opérations lui ont coûté un max de galette. Open Subtitles تشيسا بعد ان القيت نظرة على الصور استطيع ان اؤكد ان عمليات لورين
    Ma femme, elle n'est pas non plus sur les photos. Open Subtitles , زوجتي غير موجودة في هذه الصور أيضاً
    La France est le seul pays de l'Union européenne qui exige la tête nue sur les photos de passeport. UN وفرنسا هي البلد الأوروبي الوحيد الذي يفرض " عري الرأس " في صور جوازات السفر.
    Le numéro 528 que l'on voit sur les photos 13 et 14 a été observé en de multiples occasions tout au long de l'année 2008 alors qu'il quittait l'aéroport d'Al-Fasher. UN وشوهدت الطائرة التي تحمل الرقم 528 وتظهر صورتها في الصورتين 13 و 14 أدناه، عدة مرات وهي تغادر مطار الفاشر خلال عام 2008.
    Il faut que tu m'aides à insérer celles que j'ai prises avec mon téléphone sur les photos que tu as prises de nos vacances. Open Subtitles عليك أن تساعدني على وضع صور التقطها لها سراً بكاميرا هاتفي على صور إجازتنا الخريفية للزخرفة بأوراق الشجر
    Je m'en fiche. Ecoute, jette un oeil sur les photos de la scène de crime, là. Open Subtitles لأخبرك بشيء، ألقِ نظرة على صور مسرح الجريمة هنا.
    Mme Zablonsky a reconnu Caleb et Harvey sur les photos. Open Subtitles زوجة زابلونسكي تعرفت على صور كايلب و هارفي
    C'est la même fête, le même gâteau et la même famille que sur les photos. Open Subtitles هذه نفس الحفلة ، و نفس كعكة عيد الميلاد نفس العائلة فى الصور
    Le gamin ne l'a pas reconnu sur les photos. Open Subtitles لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على (خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور
    Et qui sait, peut-être un jour, les Chance auront des vacances, où personne ne sera évanoui sur les photos. Open Subtitles ومن يدري , يوم من الايام سيحصل ال تشانس على اجازة حيث لااحدا منا مغمى عليه في كل الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more