:: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
89 % des prestations et avantages du personnel recruté sur les plans international et national ont été approuvés dans les 14 jours. | UN | نسبة 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين تم المصادقة عليها في غضون 14 يوماً |
Gestion des traitements de tout le personnel recruté sur les plans international et national en poste à Entebbe | UN | خدمات إعداد المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي |
La dotation en personnel recruté sur les plans international et national intéresse quatre postes de temporaire (2 d'agent recruté sur le plan international et 2 d'agent recruté sur le plan national) qui seront financés au moyen de ressources inscrites à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتضم الوظائف الثابتة الدولية والوطنية وظيفتين دوليتين ووظيفتين وطنيتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة. |
f Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). | UN | (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع. |
:: Fourniture d'une assurance maladie et d'une assurance-vie à tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit, et aux personnes à leur charge | UN | :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
Gestion des traitements de tout le personnel recruté sur les plans international et national en poste à Entebbe | UN | خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي |
L'état de la sécurité a également entraîné un changement dans la classification du lieu d'affectation et le versement de prestations supplémentaires aux agents recrutés sur les plans international et national. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدت الحالة الأمنية المستمرة إلى حدوث تغير في تصنيف مركز العمل، مما أدى بالتالي إلى منح الموظفين الدوليين والوطنيين استحقاقات إضافية ذات صلة بذلك. |
Toutes les activités au service du personnel recruté sur les plans international et national sont menées par l'équipe chargée des ressources humaines à Koweït. | UN | ويضطلع فريق إدارة الموارد البشرية في الكويت بكل الأنشطة المتعلّقة بمعاملات الموظفين الدوليين والوطنيين. |
Fourniture d'une assurance maladie et d'une assurance-vie à tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit, et aux personnes à leur charge | UN | توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم |
Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge | UN | توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ولمعاليهم |
Les effectifs prévus pour le personnel recruté sur les plans international et national comprennent 13 postes qui seront financés au titre du personnel temporaire (cinq agents recrutés sur le plan international et huit agents recrutés dans le pays). | UN | ويشمل ملاك الموظفين الدوليين والوطنيين خمس وظائف دولية وثمان وظائف وطنية تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Le chiffre plus faible que prévu des fonctionnaires recrutés sur les plans international et national est dû au nombre élevé de mouvements de personnel liés aux incertitudes entourant le mandat de la Mission. | UN | ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة |
Il offrira en outre des services d'organisation des carrières aux fonctionnaires recrutés sur les plans international et national, et mettra en place des programmes de formation selon qu'il conviendra. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسهل هذه الوحدة التطويرَ المهني التنظيمي والمؤسسي للموظفين الدوليين والوطنيين وتنفذ البرامج التدريبية عند الاقتضاء. |
Les fonctions des deux composantes, telles que décrites ci-dessus, exigeraient, pour le siège de la MANUA, un effectif supplémentaire d'administrateurs recrutés sur les plans international et national. | UN | 60 - وستستلزم مهام الدعامتين المبينة أعلاه بعض الزيادة في الموظفين الدوليين والوطنيين في مقر البعثة. |
Le Comité se félicite des efforts déployés à ce jour et espère qu'ils seront poursuivis pour améliorer le recrutement et réduire les taux de vacance de postes et de renouvellement du personnel recruté sur les plans international et national. | UN | واللجنة ترحب بالجهود المبذولة، وتشجع على استمرارها، من أجل تحسين التوظيف وخفض معدلات الشغور ومستوى دوران الموظفين فيما يتعلق بالمناصب الدولية والوطنية. |
XVII. Personnel recruté sur les plans international et national : taux de vacance de postes dans les missions au 31 août 2009 | UN | السابع عشر: معدلات الشواغر في الوظائف الدولية والوطنية في البعثات الميدانية بتاريخ 31 آب/ أغسطس 2009 |
i Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes imputés sur le budget ordinaire. | UN | (ط) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد الميزانية العادية. |
j Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). | UN | (ي) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من أموال المشاريع. |
C'est en établissant des principes directeurs dans ce domaine et en les appliquant sur les plans international et national qu'on parviendra à instaurer la justice pénale. | UN | إن وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال وتطبيقها على الصعيدين الدولي والوطني هو الذي سيؤدي إلى إقامة عدالة جنائية. |
Le Groupe de la formation serait chargé d'évaluer les besoins et d'élaborer et gérer les programmes de formation de la Mission, dans la zone de la Mission et à l'extérieur, destinés à 2 533 fonctionnaires recrutés sur les plans international et national. | UN | 100- وسوف تناط بوحدة التدريب مسؤولية تقييم احتياجات التدريب، وتطوير وإدارة برامج التدريب لدى البعثة التي تشمل التدريب داخل وخارج البعثة لصالح 533 2 موظفا دوليا ووطنيا. |
Ces gains ont été en partie compensés par l'augmentation des dépenses au titre du personnel recruté sur les plans international et national résultant des prestations de cessation de service dues à la fin de la Mission et des dépenses au titre des voyages autorisés dans la zone de la mission. | UN | وقابلت هذه العناصر جزئيا احتياجات إضافية في إطار بندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين نتيجة للنفقات المتعلقة بتكاليف نهاية الخدمة عقب إنهاء البعثة وفي إطار بند السفر الرسمي فيما يتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة. |
Personnel recruté sur les plans international et national, Communications | UN | الموظفون الدوليون والوطنيون والاتصالات |