"sur les postes vacants" - Translation from French to Arabic

    • عن الوظائف الشاغرة
        
    • على الوظائف الشاغرة
        
    • بشأن الوظائف الشاغرة
        
    • بشأن الشواغر
        
    • عن الشواغر
        
    • من الوظائف الشاغرة
        
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد التعليقات والملاحظات التفصيلية للجنة عن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    À cette fin, on a instauré une coopération étroite entre le service public de l'emploi et les entrepreneurs en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les postes vacants. UN ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة.
    Le Comité formule d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité présente d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الجزء دال من الفصل الأول أعلاه.
    Les bureaux de placement éprouvent des difficultés à recruter des chômeurs faute d'informations sur les postes vacants. UN كما أن عدم كفاية المعلومات بشأن الشواغر المتاحة يخلق صعوبات لمكاتب التشغيل في إيجاد فرص عمل للعاطلين.
    Le Comité demande que des informations actualisées sur les postes vacants soient communiquées à l'Assemblée générale au moment où elle examinera le projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أن تقدم للجمعية العامة معلومات مستحدثة عن الشواغر وقت نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    b) Le Bureau du Procureur a pu utiliser les économies réalisées sur les postes vacants pour recruter du personnel temporaire pour certains procès. UN (ب) تمكن مكتب المدعي العام من استخدام الوفورات المتأتية من الوظائف الشاغرة لتزويد بعض المحاكمات بموظفين مؤقتا.
    A ce jour, il a été reçu des informations concernant la nationalité, la classe et le département d'affectation des personnes recrutées pour trois programmes pendant le gel du recrutement ainsi que sur les postes vacants qui ont été pourvus par le biais de promotions. UN وقد وردت حتى اليوم معلومات من ثلاثة مجالات برنامجية بشأن جنسية اﻷشخاص الذين تم توظيفهم أثناء فترة تجميد التوظيف، فضلا عن الوظائف الشاغرة التي ملئت من خلال الترقيات.
    Une version française du site de recrutement Galaxy pour les opérations de maintien de la paix fournit des informations sur les postes vacants au sein des opérations de maintien de la paix. UN 56 - تُقدم نسخة فرنسية لموقع غالكسي للتوظيف في عمليات حفظ السلام معلومات عن الوظائف الشاغرة في عمليات حفظ السلام.
    En outre, les bureaux de placement municipaux publient chaque semaine des brochures gratuites portant sur 21 secteurs d'activité et proposent aux demandeurs d'emploi un service téléphonique qui renseigne 24 heures sur 24 sur les postes vacants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض مكاتب العمل المحلية منشورات أسبوعية مجانية لتوفير المعلومات عن الوظائف في 21 ميداناً وتدير نظام ردود هاتفية على مدار 24 ساعة لإعطاء الباحثين عن وظائف معلومات عن الوظائف الشاغرة.
    52. Le Code civil a été modifié en 1994 afin que l'information sur les postes vacants soit offerte aux femmes comme aux hommes. UN ٥٢- وفي عام ١٩٩٤، تم تعديل قانون الاجراءات المدنية لضمان وصول المعلومات عن الوظائف الشاغرة الى الرجال والنساء على حد سواء.
    Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur les postes vacants au Bureau des services de contrôle interne UN تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية()
    VI.1), ce qui a également des incidences sur les postes vacants, le mobilier et le matériel et les frais généraux de fonctionnement. UN كما أن لهذا الأمر أثر على الوظائف الشاغرة والأثاث والمعدات ونفقات التشغيل العامة.
    Il présente davantage d'observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité fait d'autres observations sur les postes vacants au chapitre I du présent rapport. UN وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه.
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها المفصّلة على الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول الوارد أعلاه.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a pris note des observations et recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites dans son rapport sur les postes vacants au BSCI, et prié le Secrétaire général de pourvoir ces postes dans le respect des dispositions qui régissent le recrutement du personnel de l'Organisation et conformément à sa résolution. UN ففي ذلك القرار، أحاطت الجمعية علما بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلبت إلى الأمين العام ملء الشواغر في المكتب وفقا للأحكام ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين وإلى الأمم المتحدة ولأحكام ذلك القرار.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a pris note des observations et recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites dans son rapport sur les postes vacants au BSCI, et prié le Secrétaire général de pourvoir ces postes dans le respect des dispositions qui régissent le recrutement du personnel de l'Organisation et conformément à sa résolution. UN ففي ذلك القرار، أحاطت الجمعية علما بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلبت إلى الأمين العام ملء الشواغر في المكتب وفقا للأحكام ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين وإلى الأمم المتحدة ولأحكام ذلك القرار.
    Pour ce faire, elles coopèrent avec les employeurs, collectent des renseignements sur les postes vacants et orientent les chômeuses ayant les qualifications requises vers les vacances correspondantes. UN ويتحقق ذلك من خلال التعاون مع أرباب العمل وجمع المعلومات بشأن الشواغر وتوجيه النساء العاطلات عن العمل والحائزات على المؤهلات الملائمة إلى الوظائف الشاغرة ذات الصلة.
    a) information professionnelle de la population adulte sur les postes vacants dans la République, les établissements d'enseignement, l'enseignement et la formation professionnelle dans les professions concernées, etc. ; UN (أ) تزويد السكان البالغين بمعلومات مهنية بشأن الشواغر في الجمهورية، والمؤسسات التعليمية والتعليم والتدريب المهني، في الوظائف ذات الصلة، وما إلى ذلك؛
    Des informations sur les postes vacants sont fournies plus loin à l'annexe I. Il a demandé depuis quand ces postes sont vacants et émis le voeu que cet élément d'information soit communiqué à la Cinquième Commission. UN وترد المعلومات عن الشواغر في المرفق الأول أدناه. وطُلبت معلومات إضافية عن المدة التي ظلت طوالها الوظائف شاغرة وستوافي اللجنة الخامسة بهذه المعلومات.
    152. Il convient de noter que le budget pour l'exercice biennal 2010-2011 prévoit des recettes, d'un montant de 3 millions d'euros, correspondant à des économies sur les postes vacants. UN 152- وفيما يخص هذا الموضوع، من الجدير بالذكر أنّ ميزانية فترة السنتين 2010-2011 تضمنت " مدخّرات مرتقبة من الوظائف الشاغرة " بقيمة 3.0 مليون يورو تحسب كإيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more