"sur les principales causes" - Translation from French to Arabic

    • عن الأسباب الرئيسية
        
    • على الأسباب الرئيسية
        
    Veuillez fournir des informations statistiques sur les principales causes des taux de mortalité maternelle en 2006 et 2007. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية ومعدلاتها خلال عامي 2006 و 2007.
    Fournir des données statistiques ventilées par sexe sur les principales causes des décès. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن الأسباب الرئيسية للوفيات.
    Veuillez également donner des précisions sur les principales causes de la mortalité féminine à l'heure actuelle. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث في الوقت الحاضر.
    Les débats ont essentiellement porté sur les principales causes de la violence contre les femmes et le rôle des hommes dans la protection des droits de celles-ci. UN وركزت المناقشة على الأسباب الرئيسية للعنف ضد المرأة ودور الرجل في حماية حقوق المرأة.
    Il a souligné que les stratégies et les rapports des bureaux extérieurs portaient essentiellement sur des priorités stratégiques mondiales classiques telles que le VIH/sida plutôt que sur les principales causes de morbidité et de mortalité et les besoins des patients. UN وشدد على أن استراتيجيات المكاتب القطرية وتقاريرها تميل إلى التركيز أساساً على الأولويات الاستراتيجية العالمية الموحدة، مثل الإيدز والعدوى بفيروسه بدلاً من التركيز على الأسباب الرئيسية للوفيات والمراضة واحتياجات المرضى.
    Veuillez également donner des précisions sur les principales causes de la mortalité féminine à l'heure actuelle. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث في الوقت الحاضر.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur les principales causes des taux de mortalité maternelle en 2006 et 2007. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية ومعدلاتها خلال عامي 2006 و 2007.
    Veuillez fournir des informations complémentaires sur les principales causes de l'abandon des études chez les filles et les femmes et sur les mesures prises pour le prévenir. Emploi UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الأسباب الرئيسية لعدم مواصلة الفتيات والنساء تعليمهن والتدابير التي يجرى اتخاذها لمنع هذا التسرب.
    Bien que des statistiques aient été fournies sur les principales causes de décès chez les femmes de plus de 48 ans, les informations sont insuffisantes en ce qui concerne la mortalité liée à la maternité et les besoins des femmes et leur accès aux soins médicaux. UN وعلى الرغم من أنه تم تقديم إحصاءات عن الأسباب الرئيسية لوفاة النساء اللاتي يتجاوزن سن 48 سنة، لم تدرج معلومات كافية عن الوفيات بين الأمهات وعن احتياجات المرأة وحصولها على الرعاية الصحية.
    Réponse 29. Le tableau ci-dessous présente des informations sur les causes des suicides survenus en Turquie en 2008, 2007, 2006 et 2005 avec des données ventilées par sexe et des données sur les principales causes de décès chez les femmes et les hommes. UN الإجابة 29 - يقدم الجدول أدناه عن أسباب حالات الانتحار المسجلة في تركيا في السنوات 2008 و 2007 و 2006 و 2005 مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وبيانات عن الأسباب الرئيسية للوفيات بين النساء والرجال.
    Notant qu'un grand pourcentage de mineurs et de femmes travaillent dans ces zones, la Commission a demandé au Gouvernement de fournir des renseignements dans son prochain rapport sur les principales causes de cette tendance et sur les mesures adoptées ou envisagées pour imposer les salaires minimums dams les zones industrielles d'exportation parallèlement à ceux des autres secteurs de l'économie. UN وفي ضوء مراعاة قيام نسبة كبيرة من الأحداث والنساء بالعمل في هذه المناطق، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تدرج، في تقريرها القادم، معلومات عن الأسباب الرئيسية لهذا الاتجاه، وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتحديد أجور دنيا في مناطق تجهيز الصادرات على قدم المساواة مع الأجور الدنيا بسائر قطاعات الاقتصاد.
    27. Le rapport signale que les principales causes de morbidité chez les femmes sont les maladies cardiovasculaires (CEDAW/C/MNE/1, par. 325) mais ne contient pas de données ventilées par sexe sur les principales causes de mortalité et de morbidité. UN 27- وفيما عدا إشارة التقرير إلى أن أسباب المراضة الرئيسية في صفوف النساء هي الأمراض الوعائية (CEDAW/C/MNE/1، الفقرة 325)، فهو لا يتضمن أي بيانات مصنفة حسب الجنس عن الأسباب الرئيسية للوفاة والمراضة.
    Le présent document comporte en annexe un graphique indiquant la morbidité hospitalière chez les patients atteints de tumeurs malignes (annexe 18), ainsi que des tableaux sur les principales causes de mortalité chez les femmes (annexe 19), la mortalité hospitalière ventilée par sexe et par facteur (annexe 20), et les hospitalisations ventilées par sexe et par facteur (annexe 21). UN يرد طيه رسم بياني عن النسب المئوية لتوزيع الاعتلال في المستشفيات حسب سجلات النزلاء المصابين بأورام خبيثة (المرفق 18)، وكذلك جداول تتضمن بيانات عن الأسباب الرئيسية لوفيات النساء (المرفق 19)، والوفيات بالمستشفيات حسب نوع الجنس والسبب (المرفق 20) وسجلات النزلاء بالمستشفيات حسب نوع الجنس والسبب (المرفق 21) لعام 2004، وهي آخر السجلات المنشورة.
    Les stratégies et les rapports des bureaux de pays portent essentiellement sur des priorités stratégiques mondiales classiques telles que le VIH/sida plutôt que sur les principales causes de morbidité et de mortalité et les besoins des patients. UN إذ تركز معظم استراتيجيات المكاتب القطرية وتقاريرها على الأولويات الاستراتيجية العالمية الموحدة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز بدلا من التركيز على الأسباب الرئيسية للوفيات والمرض واحتياجات المرضى.
    Les stratégies et les rapports des bureaux de pays portaient essentiellement sur les priorités du HCR à l'échelle mondiale plutôt que sur les principales causes de mortalité et de morbidité et sur la demande des patients, ce qui avait parfois influencé le choix des domaines auxquels les ressources étaient allouées. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ المكاتب القطرية قد ركزت في الاستراتيجيات والتقارير بالأساس على الأولويات العالمية للمفوضية، من قبيل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدلاً من التركيز على الأسباب الرئيسية لحالات الوفاة والاعتلال واحتياجات المرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more