"sur les principes de paris" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مبادئ باريس
        
    • على مبادئ باريس
        
    • مع مبادئ باريس
        
    • عن مبادئ باريس
        
    • إلى مبادئ باريس
        
    La mission a organisé un séminaire sur les Principes de Paris, en coopération avec le PNUD et le Gouvernement. UN ونظمت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس.
    Il a donné des conseils concrets sur les Principes de Paris, sur les objectifs, les responsabilités et la composition de la Commission ainsi que sur les procédures de nomination de ses membres. UN وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها.
    L'ONUCI a également organisé des stages de formation portant sur les Principes de Paris à l'intention des parties prenantes nationales. UN كما نظّمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دورات تدريبية بشأن مبادئ باريس لفائدة الجهات الوطنية المعنية.
    Une commission nationale des droits de l'homme dont le mandat était fondé sur les Principes de Paris avait en outre été créée en 2007. UN كما أنشئت في عام 2007 لجنة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية قائمة على مبادئ باريس.
    L'atelier a également porté sur les Principes de Paris, les recommandations du Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination (CIC) et les meilleures pratiques en matière de promotion de l'égalité des chances et de lutte contre la discrimination. UN كما ركزت على مبادئ باريس وعلى توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية، وعلى أفضل الممارسات في مجالي تكافؤ الفرص والتمييز.
    Le mandat de la Commission a été élargi et ses nouvelles fonctions ont été alignées sur les Principes de Paris. UN وقد وسِّع نطاق ولاية اللجنة وأصبحت مهامها الجديدة متوائمة مع مبادئ باريس.
    Le HCDH a appuyé la participation de l'ancien Secrétaire général de la Commission canadienne des droits de l'homme, qui a fait un exposé sur les Principes de Paris et l'importance qu'il y a à confier des attributions en matière de droits de l'homme aux bureaux des médiateurs. UN وأيدت المفوضية مشاركة الأمين العام السابق للجنة حقوق الإنسان الكندية الذي تكلم عن مبادئ باريس وأهمية أمانات المظالم المكلفة بولاية في مجال حقوق الإنسان.
    Un atelier sur les Principes de Paris a eu lieu en novembre 2012. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نُظّمت حلقة عمل بشأن مبادئ باريس.
    Par ailleurs, le PNUD et le HCDH ont organisé un séminaire sur les Principes de Paris à l'intention de quelque 50 membres de la société civile, du Gouvernement et de la communauté internationale en El Salvador. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس حضرها نحو 50 ممثلاً للمجتمع المدني والحكومة والمجتمع الدولي في السلفادور.
    Pendant cette mission au Chili, le PNUD et le HCDH ont organisé un séminaire sur les Principes de Paris et sur la forme que peut prendre une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، خلال بعثتهما إلى شيلي، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس والشكل الذي يمكن أن تتخذه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    41. Les 10 et 11 décembre, une Table ronde sur les Principes de Paris s'est tenue au Palais Wilson. UN 41- ويومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، نظمت في قصر ويلسون مائدة مستديرة بشأن مبادئ باريس.
    30. Du 30 octobre au 3 novembre 2010, le Haut-Commissariat a animé, à Mascate, un atelier sur les Principes de Paris, destiné aux membres du Comité omanais des droits de l'homme. UN 30- وفي الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مسقط لفائدة أعضاء اللجنة العمانية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن مبادئ باريس.
    À la suite d'un atelier sur les Principes de Paris mis sur pied au Tadjikistan en octobre 2011, les ombudsmans du Tadjikistan, du Kirghizistan et du Kazakhstan ont sollicité une accréditation auprès du Comité international de coordination en mars 2012. UN وعقب تنظيم حلقة عمل بشأن مبادئ باريس في طاجيكستان في تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدّم أمناء المظالم في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان طلبات للاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية في آذار/مارس 2012.
    La Commission mexicaine des droits de l'homme a tenu, le 9 octobre 2003, un séminaire sur les Principes de Paris, auquel ont assisté des experts internationaux, notamment le représentant du Groupe des institutions nationales et des représentants des commissions nationales et d'État des droits de l'homme. UN وعقدت اللجنة المكسيكية لحقوق الإنسان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس شارك فيها خبراء دوليون، بالإضافة إلى الوحدة وممثلي الدول واللجان الوطنية لحقوق الإنسان.
    12. Le Gouvernement travaille à la mise en place d'un institut national des droits de l'homme fondé sur les Principes de Paris. UN 12- وتسعى الحكومة إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تقوم على مبادئ باريس.
    En février 2004, le Groupe a dispensé un premier cours de formation sur les Principes de Paris à l'Équipe de pays des Nations Unies en Jordanie. UN ووفرت الوحدة في شهر شباط/فبراير 2004 دورة تدريبية تمهيدية على مبادئ باريس للفريق القطري التابع للأمم المتحدة في الأردن.
    Ils ont également décidé d'appuyer l'adoption d'une résolution de l'Assemblée générale mettant l'accent sur les Principes de Paris et la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux activités des organes de l'ONU, et d'une résolution sur les institutions nationales des droits de l'homme à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق أعضاء المكتب على تأييد اعتماد قرار للجمعية العامة مع التركيز على مبادئ باريس ومشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال هيئات الأمم المتحدة، وعلى تأييد اعتماد القرار بشأن هذه المؤسسات في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    En octobre, au Tadjikistan, en collaboration avec le PNUD et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le HCDH a organisé un atelier régional pour les institutions des droits de l'homme axé sur les Principes de Paris. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، نظمت المفوضية في طاجيكستان، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا، حلقة عمل إقليمية لفائدة مؤسسات حقوق الإنسان ركزت على مبادئ باريس.
    Le Gouvernement a examiné les observations et recommandations des organes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et récemment introduit un projet de loi qui, s'il est adopté, permettra d'aligner le Comité supérieur sur les Principes de Paris. UN وأشار إلى أن الحكومة درست تعليقات وتوصيات هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وقال إن ثمة مشروع قانون طُرح مؤخرا، من شأنه إذا اعتُمد، أن يجعل اللجنة العليا متوافقة مع مبادئ باريس.
    Ainsi, le 25 mai 2013, il a organisé, en collaboration avec le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales de la Tunisie, un atelier sur les Principes de Paris à l'attention des membres du Comité. UN وفي هذا السياق، نظمت المفوضية في 25 أيار/مايو 2013، بالاشتراك مع اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في تونس، حلقة عمل عن مبادئ باريس لأعضاء اللجنة العليا.
    22. Depuis octobre 2006, le Sous-Comité d'accréditation élabore des observations générales fondées sur les Principes de Paris. UN 22- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تستند إلى مبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more