"sur les prisons" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالسجون
        
    • عن السجون
        
    • بشأن السجون
        
    • المتعلق بالسجون
        
    • الخاص بالسجون
        
    • على السجون
        
    • تنظيم السجون
        
    • معني بالسجون
        
    • المعنية بالسجون
        
    • للإصلاحيات والسجون
        
    • السجون وقانون
        
    Des questions se rapportant également au droit à la vie ont par ailleurs été renvoyées à d'autres mécanismes spéciaux de la Commission, tels que le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique. UN وقد بحثت المسائل المتعلقة بالحق في الحياة آليات خاصة أخرى تابعة للجنة، مثل المقرِّر الخاص المعني بالسجون وظروف الاحتجاز.
    Il a participé à des consultations, notamment avec les membres de la Commission, le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, les membres du Comité de suivi des Lignes directrices de Robben Island et ceux du secrétariat de la Commission. UN وقد أجرى مشاورات مع أعضاء اللجنة ومع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا ولجنة المتابعة للمبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبن وأمانة اللجنة في جملة جهات أخرى.
    Après une intervention orale en 2008 sur les prisons françaises, l'organisation a été sollicitée à fournir un bilan des actions de la France. UN وبعد مداخلة شفوية في عام 2008 عن السجون الفرنسية، طلب إليها تقديم تقييم للعمل المضطلع به في فرنسا.
    Prenant note également de la nomination par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples d'un rapporteur spécial sur les prisons en Afrique, conformément aux recommandations figurant dans la Déclaration de Kampala, UN وإذ يشير أيضا الى ترشيح مقرر خاص بشأن السجون في أفريقيا من قبل اللجنة اﻷفريقية المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب، وفقا للتوصية الواردة في إعلان كمبالا،
    Cette nouvelle loi est entrée en vigueur en 2007, complétant ainsi la révision de la loi sur les prisons. UN ودخل هذا القانون حيز النفاذ في عام 2007، وبذلك تحقق تنقيح كامل للقانون المتعلق بالسجون.
    Il est dit au paragraphe 235 que la libération conditionnelle est prévue dans le projet de loi portant amendement de la loi sur les prisons. UN فقد ذُكِر في الفقرة 235 من التقرير أنه يجري العمل بالإفراج المشروط بموجب مشروع القانون المعدَّل الخاص بالسجون.
    Le Ministère de la justice n'exerce sur les prisons qu'un contrôle de pure forme. UN فلوزارة العدل سلطة إسمية على السجون ولكنها عمليا لا تملك أي سلطة عليها.
    Loi no 48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée. UN القانون رقم 48 لسنة 1991 بشأن تنظيم السجون وتعديلاته.
    Le Rapporteur spécial a regretté qu'en raison du manque de ressources financières, une mission conjointe au Togo avec le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention de l'Union africaine n'ait pas pu avoir lieu. UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم قيام بعثة مشتركة إلى توغو مع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز التابع للاتحاد الأفريقي، وذلك بسبب نقص التمويل.
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique (de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples) et du Rapporteur sur les droits des personnes privées de liberté (de la Commission interaméricaine des droits de l'homme) pourraient apporter des indications sur le champ d'un tel mandat élargi. UN والولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فضلاً عن ولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يمكن أن توفرا بعض التوجيه فيما يتعلق بنطاق الولاية الممددة.
    La délégation a souligné l'importance d'établir une telle banque de données, qui permettrait de disposer à tout moment d'informations à jour sur les prisons. UN ولاحظ الوفد أهمية وجود قاعدة بيانات من هذا القبيل لإمكان الحصول فوراً على معلومات محدثة عن السجون.
    La délégation a souligné l'importance d'établir une telle banque de données, qui permettrait de disposer à tout moment d'informations à jour sur les prisons. UN ولاحظ الوفد أهمية وجود قاعدة بيانات من هذا القبيل لإمكان الحصول فوراً على معلومات محدثة عن السجون.
    Et ne me lancez pas sur les prisons secrètes de Joseph Staline et la famine qui pointe à l'horizon. Open Subtitles و لا تجعلني أفقد أعصابي أكثر عندما تتكلم عن السجون السرية و المجاعة التي فعلها السوفيتيين
    Au Pakistan, il a contribué à l'élaboration d'une loi type sur les prisons qui comporte un ensemble de règles devant régir l'administration des prisons et le traitement des prisonniers dans le respect des normes relatives aux droits de l'homme. UN وفي باكستان أسهم المكتب في وضع قانون نموذجي بشأن السجون يتضمَّن مجموعة قواعد ترمي إلى تنظيم عملية إدارة السجون ومعاملة المسجونين وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    Le Code des libertés publiques a été amendé et une nouvelle loi sur les prisons a été promulguée pour garantir la santé physique et mentale des femmes ainsi que leurs droits. UN وذكر أنه تم تعديل قانون الحريات العامة، كما تم إصدار قانون جديد بشأن السجون لحماية الصحة الجسمية والعقلية للمرأة وضمان حقوقها.
    e) La loi sur les prisons (29 décembre 1994); UN )ﻫ( القانون بشأن السجون )٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١(؛
    Les résultats se trouvent dans la publication sur les prisons et la justice pénale en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ويمكن الاطلاع على النتائج في المنشور المتعلق بالسجون والعدالة الجنائية في أمريكا اللاتينية والكاريبـي؛()
    Co-rédacteur du rapport thématique sur les prisons (CCDH, 2004, mise à jour 2009); UN شارك في صياغة التقرير المواضيعي المتعلق بالسجون (المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، 2004، تحديث عام 2009)؛
    Le chapitre 97 de la loi sur les prisons érige également en infraction tout acte de violence commis par un membre de l'administration pénitentiaire contre un détenu. UN كما ينص الفصل 97 من القانون الخاص بالسجون على أن أي عمل من أعمال العنف يقترفه أحد حراس إدارة السجون ضد سجين يعتبر جريمة.
    La Mission a déjà réalisé certaines de ces évaluations, ayant notamment enquêté sur les prisons du pays. UN وقد سبق للبعثة أن أجرت بالفعل بعض التقييمات من قبيل الدراسة الاستقصائية التي أنجزت على السجون في البلد كله.
    Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد.
    Un autre orateur a annoncé la tenue en Ouganda, en septembre 1996, d'une conférence africaine sur les prisons qui examinera des questions telles que les conditions d'incarcération, la réinsertion et les mesures non privatives de liberté. UN وأعلن متكلم آخر عن عقد مؤتمر افريقي معني بالسجون في أوغندا في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، سيتناول مسائل مثل الظروف السائدة في السجون واعادة التأهيل والعقوبات غير الاحتجازية.
    Avis donnés aux responsables des services pénitentiaires du Gouvernement du Sud-Soudan et du Gouvernement d'unité nationale sur l'élaboration de plans de développement stratégique dans le cadre de réunions trimestrielles avec les comités de travail sur les prisons UN إسداء المشورة إلى دوائر السجون التابعة لحكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن وضع خططها الاستراتيجية لتطوير دوائر السجون عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان العاملة المعنية بالسجون
    :: Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements UN :: قيام الوحدة الاستشارية للإصلاحيات والسجون بتدريب 12 مدربا وطنيا إضافيا لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقا
    Les enfants en conflit avec la loi sont toujours séparés des adultes, comme l'exigent la Constitution, la loi sur les prisons et celle sur l'enfance, du stade de la détention avant jugement jusqu'à celui du procès. UN 49- ويُفصل دائماً بين الأطفال الذين يرتكبون مخالفات للقانون والبالغين، بموجب ما ينص عليه الدستور وكما ورد في قانون السجون وقانون الطفل، وذلك بدءاً من مرحلة ما قبل المحاكمة ووصولاً إلى مرحلة المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more