"sur les progrès accomplis en la" - Translation from French to Arabic

    • عن التقدم المحرز في هذا
        
    • بشأن التقدم المحرز في هذا
        
    • عن التقدم المحرز في ذلك
        
    • في تنفيذها والتقدم المحرز في هذا
        
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il lui demande de faire figurer des renseignements sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    429. Le Comité encourage l'État partie à organiser le plus tôt possible un recensement démographique des peuples autochtones, qui permette de connaître la situation actuelle concernant l'exercice réel de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et à lui donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les progrès accomplis en la matière. UN 429- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تعداداً للسكان الأصليين، مما سيجعل بالإمكان التيقن من الوضع الحالي فيما يتعلق بممارسة الشعوب الأصلية الفعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري القادم.
    45. Le Comité demande à l'État partie de s'attaquer au problème des sans-abri, de fournir des renseignements sur les progrès accomplis en la matière et d'inclure dans son prochain rapport des données statistiques à jour sur le nombre de sansabri dans le pays, ventilées par sexe, âge, appartenance ethnique et zone urbaine/rurale. UN 45- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج مشكلة التشرد، وتقدم معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، وتُضمن تقريرها المقبل البيانات الإحصائية المستوفاة عن عدد المشردين في اليونان، مفصلة حسب نوع الجنس، والعمر، والانتماء الإثني، والمنطقة الحضرية/الريفية.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que la MINUSS et l'équipe de pays continuent à travailler en étroites coopération et coordination, et de faire le point dans son prochain rapport sur les activités menées conjointement par ces deux entités et sur les progrès accomplis en la matière. UN 24 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل الحفاظ على التعاون الوثيق والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وأن يدرج في تقريره القادم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يشتركان في تنفيذها والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'État partie est prié de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées, ventilées et comparatives sur les progrès accomplis en la matière. UN وترجو الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة ومصنفة ومقارنة عن التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    Le Haut Commissaire entend faire rapport régulièrement à la Commission des droits de l'homme sur les progrès accomplis en la matière. UN ويعتزم المفوض السامي أن يقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Prie également la Directrice exécutive de lui faire rapport à sa dix-neuvième session, sur les progrès accomplis en la matière. UN 3 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها التاسعة عشرة تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الموضوع.
    Le Comité consultatif salue cette initiative et compte que le Secrétaire général fournira des indications sur les progrès accomplis en la matière dans le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتتوقع أن يقدم الأمين العام معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    44. Les États-Unis d'Amérique ont noté avec satisfaction l'établissement d'une commission de réforme de la police et ont demandé des informations sur les progrès accomplis en la matière. UN 44- ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية بارتياح إنشاء لجنة لإصلاح الشرطة واستفسرت عن التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    Il recommande que l'Assemblée générale invite le Secrétaire général à donner des précisions sur les progrès accomplis en la matière dans ses futurs rapports, y compris sur l'utilisation des moyens aériens demandés à cet effet. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    Je présenterai un nouveau rapport sur les progrès accomplis en la matière avant l'expiration du mandat de la MONUL le 31 janvier 1996. UN وسوف أقدم تقريرا آخر عن التقدم المحرز في هذا الصدد قبل انتهاء فترة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il a par la suite demandé au Secrétaire général de fournir des indications sur les progrès accomplis en la matière (voir A/64/7, par. UN وتستذكر اللجنة الاستشارية أنها طلبت إلى الأمين العام لاحقا أن يقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا المضمار (انظر الفقرة خامسا-73 من الوثيقة A/64/7).
    La contrôleuse a également indiqué de nouveau que le Fonds collaborait activement avec le PNUD, le FNUAP et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour déterminer les meilleures pratiques en ce qui concerne le transfert des ressources aux entités nationales, et qu'il ferait rapport sur les progrès accomplis en la matière au début de l'année 2003. UN كذلك أعادت المراقبة المالية ما سبق أن ذكرته من أن اليونيسيف تشارك مشاركة نشطة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي في البحث عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتحويل الموارد إلى الكيانات الوطنية وأنها ستقدم تقريراً آخر عن التقدم المحرز في هذا الصدد في أوائل عام 2003.
    37. Le Comité encourage l'État partie à organiser le plus tôt possible un recensement démographique des peuples autochtones, qui permette de connaître la situation actuelle concernant l'exercice réel de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et à lui donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les progrès accomplis en la matière. UN 37- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تعداداً للسكان الأصليين، ما سيجعل بالإمكان التيقن من الوضع الحالي فيما يتعلق بممارسة الشعوب الأصلية الفعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تقدم معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité recommande que l'État partie continue d'intensifier ses efforts pour améliorer la condition des femmes, notamment en étendant la portée du Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes et en adoptant d'autres mesures appropriées, et qu'il fasse rapport sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN 98- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز جهودها لتحسين مركز المرأة، لا سيما من خلال توسيع نطاق البرنامج الوطني لتكافؤ النساء والرجال في الفرص وغير ذلك من التدابير المناسبة، وأن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité demande à l'État partie de s'attaquer au problème des sans-abri, de fournir des renseignements sur les progrès accomplis en la matière et d'inclure, dans son prochain rapport, des données statistiques à jour sur le nombre de sans-abri dans le pays, ventilées par sexe, âge, appartenance ethnique et zone urbaine et rurale. UN 165- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج مشكلة التشرد، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، وتُضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية مستوفاة عن عدد المشردين في اليونان، مصنفة حسب نوع الجنس، والعمر، والانتماء الإثني، والمنطقة الحضرية والريفية.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que la MINUSS et l'équipe de pays continuent à travailler en étroites coopération et coordination, et de faire le point dans son prochain rapport sur les activités menées conjointement par ces deux entités et sur les progrès accomplis en la matière (par. 24). UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل الحفاظ على التعاون الوثيق والتنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وأن يدرج في تقريره القادم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يشتركان في تنفيذها والتقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 24)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more