"sur les progrès faits dans" - Translation from French to Arabic

    • عن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • بشأن التقدّم الذي أحرزته
        
    Je voudrais évoquer le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès faits dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès faits dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration (A/57/227) met en lumière les progrès accomplis et les problèmes qui restent à régler. UN ويحدد تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تطبيق الإعلان (A/57/227) الإنجازات التي تحققت والتحديات المتبقية.
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاسترايتجية،
    Prenant note avec satisfaction du rapport du secrétariat sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Plan stratégique, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير تقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    6. Invite le Directeur exécutif du Programme à lui faire rapport, à sa quarantième session, sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution; UN ٦ - تدعو المدير التنفيذي للبرنامج الى أن يقدم الى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Le représentant du secrétariat a fait rapport sur les progrès faits dans l'élaboration d'un rapport sur la gestion des déchets en application de la décision 24/5. UN وقدم ممثل الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في إعداد تقرير عن إدارة النفايات، عملاً بالقرار 24/5.
    Dans la même résolution, elle a prié le Groupe de travail de faire rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale sur les progrès faits dans l'accomplissement de son mandat. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة من الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايته.
    Le refus d'Israël de répondre au Secrétaire général qui a demandé des informations sur les progrès faits dans l'application des cinq résolutions pertinentes de l'Assemblée générale est également troublant. UN وإن رفض إسرائيل الامتثال لطلب الأمين العام الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة الخمسة ذات الصلة أمر يثير القلق أيضا.
    14. Prie en outre le Groupe de travail de faire rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale sur les progrès faits dans l'accomplissement de son mandat; UN 14- تطلب كذلك من الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايته؛
    14. Prie en outre le Groupe de travail de faire rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale sur les progrès faits dans l'accomplissement de son mandat; UN 14- تطلب كذلك من الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايته؛
    3. Prie le secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties, à sa neuvième réunion, sur les progrès faits dans la mise en œuvre de la décision VIII/34; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 8/34؛
    Il a demandé des informations sur les progrès faits dans les négociations avec la Suède et la Norvège au sujet de la Convention nordique sur les droits du peuple sami, une population autochtone. UN واستعلم المغرب عن التقدم المحرز في المفاوضات مع السويد والنرويج حول اتفاقية بلدان الشمال الأوروبي بشأن الصاميين، كشعوب أصلية.
    6. Demande également au Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-sixième session un rapport sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution. > > UN " 6 - ترجو أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. "
    La présente section apporte des informations sur les progrès faits dans ces domaines; elle doit être lue avec l’annexe, où l’on présente un calendrier pour une action future. UN وينبغي أيضا أن يقرأ هذا القسم، الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في هذه الميادين، جنبا إلى جنب مع اﻹجراءات المستقبلية المحددة في المرفق. ألف - المجتمع المدني
    13. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session sur les progrès faits dans la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. UN ١٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Les informations sur les progrès faits dans le renforcement de la capacité des pays à recourir à ces solutions de remplacement en toute sécurité. UN (د) معلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان على الانتقال الآمن إلى الاعتماد على مثل هذه البدائل.
    d) Les informations sur les progrès faits dans le renforcement de la capacité des pays à recourir à ces solutions de remplacement en toute sécurité. UN (د) المعلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان على التحول بشكل آمن إلى الاعتماد على تلك البدائل.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida ; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()؛
    Tables rondes sur les progrès faits dans l'application UN مناقشات الموائد المستديرة بشأن التقدّم الذي أحرزته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more