"sur les programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • على البرامج القطرية
        
    • عن البرامج القطرية
        
    • بشأن البرامج القطرية
        
    • المتعلقة بالبرامج القطرية
        
    • عن البرنامج القطري
        
    • المتصلة بالبرامج القطرية
        
    • حول البرامج القطرية
        
    • لوثيقة البرامج القطرية
        
    • على مستوى البرامج القطرية
        
    • مع البرامج القطرية
        
    Il est donc évident que, globalement, les services de gestion n'ont qu'une incidence marginale sur les programmes de pays du PNUD. UN ولذا، فمن الجلي أن الخدمات الادارية ليس لها سوى أثر هامشي إجمالا على البرامج القطرية التابعة للبرنامج الانمائي.
    D'autres se sont dits préoccupés par les incidences d'une telle mesure sur les programmes de pays, et craignaient qu'il ne soit mis fin à des programmes en cours. UN واعرب أعضاء آخرون عن قلقهم فيما يتعلق بتأثير هذا الاجراء على البرامج القطرية واحتمال إنهاء البرامج القائمة.
    Cette approche maintient l'accent sur les programmes de pays. UN ويظل تركيز هذا النهج منصبا على البرامج القطرية.
    Le Directeur exécutif adjoint a assuré le Comité que le FNUAP fournirait des informations sur ces trois éléments dans tous les rapports qu'il présenterait à l'avenir sur les programmes de pays. UN وأكد للجنة أن جميع التقارير التي تقدم في المستقبل عن البرامج القطرية للصندوق ستقدم معلومات عن هذه المواضيع الثلاثة.
    f) Offrir des avis analytiques et techniques sur les programmes de pays. UN )و( إسداء المشورة التحليلية والتقنية بشأن البرامج القطرية.
    Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes : réorientation des activités et examen des recommandations sur les programmes de pays UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق: استعراض السياسات والنظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية
    Les fonctionnaires des communications sont également chargés de communiquer des informations sur les programmes de pays aux bureaux régionaux et au siège pour appuyer les activités d'appel de fonds et de sensibilisation. UN ويتولى موظفو الاتصالات مسؤولية تقديم المعلومات عن البرنامج القطري إلى المكاتب اﻹقليمية والمقر لدعم جمع اﻷموال وأنشطة الدعوة.
    Elle a mis en lumière l'incidence de la baisse récente des ressources sur les programmes de pays appuyés par le FNUAP. UN وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    Elle a mis en lumière l'incidence de la baisse récente des ressources sur les programmes de pays appuyés par le FNUAP. UN وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    La fonction d'évaluation au siège sera axée sur les programmes de pays et sur la gestion institutionnelle de l'organisation dans son ensemble. UN وتركز مهمة التقييم في المقر على البرامج القطرية وعلى الإدارة المؤسسية للمنظمة ككل.
    Le programme de travail du Bureau est axé sur les programmes de pays et sur la gestion stratégique de l'organisation dans son ensemble. UN ويركز برنامج عمل مكتب التقييم على البرامج القطرية وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    189. Enfin, il y a lieu d'examiner l'incidence des services de gestion sur les programmes de pays. UN ١٨٨ - وأخيرا، لا بد من النظر في أثر الخدمات اﻹدارية على البرامج القطرية.
    203. Deux délégations ont fait des observations sur les programmes de pays du FNUAP en général. UN ٢٠٣ - وأثنى وفدان على البرامج القطرية للصندوق بصفة عامة.
    La coopération Sud-Sud et la participation à des activités de formation à l'étranger étaient d'autres exemples d'activités qui entraient dans le cadre du programme multinational mais qui avaient un impact direct sur les programmes de pays. UN ومن الأمثلة الأخرى للأنشطة التي يقوم بها البرنامج المشترك بين الأقطار والتي لها أثر مباشر على البرامج القطرية تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتدريب خارج البلد الأصلي.
    66. Pour mesurer le taux d'exécution des programmes, le Comité a analysé les données statistiques sur les programmes de pays. UN ٦٦ - لﻹطلاع على مدى تنفيذ البرامج، استعرض المجلس بيانات إحصائية عن البرامج القطرية.
    67. On a suggéré que les visites sur le terrain de représentants des pays membres du Conseil pouvaient lui permettre d'obtenir des informations sur les programmes de pays. UN ٦٧ - واقترح أن الزيارات الميدانية من قبل ممثلي البلدان اﻷعضاء في المجلس يمكن أن تكون وسيلة أخرى لموافاة المجلس بمعلومات عن البرامج القطرية.
    La décision offre la possibilité aux membres du Conseil d'administration de formuler des observations sur les programmes de pays avant leur mise au point définitive, tout en veillant à ce que ce processus soit inspiré et conduit par les pays et réponde aux priorités et aux besoins nationaux. UN ويسمح المقرر لأعضاء المجلس التنفيذي بالإدلاء بتعليقات بشأن البرامج القطرية قبل وضع صيغتها النهائية، مع ضمان أن يكون زمام عملية البرمجة في يد البلد المعني وأن تكون قطرية المنحى وتستند إلى الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    À la troisième session ordinaire de 1996, le FNUAP a soumis à l'attention du Conseil d'administration des documents sur les programmes de pays établis suivant une nouvelle formule répondant à plusieurs préoccupations exprimées par les membres du Conseil. UN وأدخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ شكلا جديدا لاقتراحاته المتعلقة بالبرامج القطرية يستجيب لعدد من الاهتمامات التي أعرب عنها أعضاء المجلس.
    15. Lors de l'arrivée de l'équipe dans le pays visité, le bureau extérieur lui fournira les documents supplémentaires suivants : calendrier définitif de la visite, documents de base sur les programmes de pays (par exemple aide-mémoire), profil des donateurs, liste détaillée des projets à visiter et bref exposé des problèmes. UN ١٥ - لدى وصول الفريق الى البلد المعني، يسلم المكتب الميداني مواد إضافية تتألف من الجدول الزمني المعتمد لزيارة البلد وورقة معلومات أساسية عن البرنامج القطري )مذكرة مثلا( ونبذات عن المانحين، وقائمة تفصيلية للمشاريع وورقة موجزة بالمسائل.
    Il a garanti que ces partenariats seront particulièrement mis en évidence dans les rapports sur les programmes de pays qui seraient soumis au Conseil en septembre. UN وأكد أن ذلك سيتضح بشكل أفضل في التوصيات النهائية المتصلة بالبرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر.
    F. Débat général sur les programmes de pays 187 - 197 37 UN واو - المناقشة العامة حول البرامج القطرية
    188. Avant de présenter les nouveaux programmes de pays que le Fonds soumettait à l'attention et à l'approbation du Conseil d'administration, la Directrice exécutive adjointe (Programmes) a fait une brève déclaration concernant la manière dont étaient désormais présentés les documents sur les programmes de pays préparés à l'intention du Conseil. UN ١٨٨ - قبل عرض البرامج القطرية الجديدة التي يُريد الصندوق عرضها على المجلس التنفيذي لتلقي التوجيه والموافقة، ألقت نائبة المدير التنفيذي )البرنامج( بيانا موجزا بشأن طريقة العرض الجديدة لوثيقة البرامج القطرية التي أعدت للعرض على المجلس.
    Les nouvelles directives tiennent compte des efforts déployés ces deux dernières années pour renforcer les capacités internes et procéder à des évaluations plus crédibles et de meilleure qualité, portant aussi bien sur le Fonds que sur les programmes de pays. UN وتعكس السياسة المنقحة الجهود التي بُذلت طوال السنتين الماضيتين لتعزيز القدرات في مجال التقييم داخل الصندوق وتحسين إنتاج تقييمات ذات جودة عالية وموثوق بها على مستوى البرامج القطرية والمؤسسة.
    L'administration des bureaux de pays devrait participer à toutes les étapes de la planification et de la mise en œuvre du cadre de coopération régionale pour garantir l'alignement sur les programmes de pays. UN وينبغي إشراك إدارة المكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط إطار التعاون الإقليمي وتنفيذه لكفالة الاتساق مع البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more