"sur les propositions de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مقترحات
        
    • بشأن المقترحات المتعلقة
        
    • على مقترحات
        
    • عن مقترحات
        
    • بشأن اقتراحات
        
    • بشأن المقترحات الخاصة
        
    • المتعلق بالمقترحات الداعية
        
    • بشأن المقترحات التي
        
    La France ne pouvait encore se prononcer sur les propositions de l'Administrateur. UN وأشار إلى أن فرنسا ليس بإمكانها أن تتخذ موقفا الآن بشأن مقترحات مدير البرنامج.
    La France ne pouvait encore se prononcer sur les propositions de l'Administrateur. UN وأشار إلى أن فرنسا ليس بإمكانها أن تتخذ موقفا الآن بشأن مقترحات مدير البرنامج.
    Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Il est nécessaire de continuer à aider le Gouvernement et toutes les parties concernées à parvenir à un consensus sur les propositions de réforme électorale. UN ويتعين مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الانتخابية.
    L'accent mis sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies est maintenant centré à juste titre sur les propositions de fond du Secrétaire général en matière de politique générale. UN إن التركيز في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة ينصب اﻵن تماما على مقترحات الأمين العام الموضوعية المتعلقة بالسياسات.
    19. Le rapport sur les propositions de projets approuvées par le Groupe de travail à composition non limitée et financées au titre du Plan stratégique pour 2003-2004 figure dans le document UNEP/CHW/OEWG/3/2. UN 19 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/2 تقرير عن مقترحات المشاريع التي أقرها الفريق العامل مفتوح العضوية وتم تمويلها في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2003 - 2004.
    Grâce à un tel mécanisme il serait possible de se mettre d'accord sur un projet de résolution sur les propositions de réforme du Secrétariat général, qui apporterait un élan puissant à la poursuite des réformes de l'Organisation. UN وفي إطار هذه الآلية، قد يكون ممكنا التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام والتي قد توفر حافزا هاما لإجراء مزيد من الإصلاح فيما يتعلق بالمنظمة.
    Nous demandons à Israël et à l'Autorité palestinienne de s'entendre sans autre délai sur les propositions de cessez-le-feu avancées par le général Zinni. UN إننا ندعو إسرائيل والسلطة الفسلطينية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مقترحات وقف إطلاق النار التي طرحها الجنرال زيني دون مزيد من الإبطاء.
    Consultations sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN التشاور بشأن مقترحات إصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    L'Organe central prend note des positions exprimées par les deux parties sur les propositions de la délégation de haut niveau. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بالمواقف التي أفصح عنها الطرفان بشأن مقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    Je pense que cela pourra faciliter nos travaux sur les propositions de réforme et nous aider à dégager un consensus à ce stade. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    Enfin — et ce n'est pas le moindre — le Groupe des 77 et la Chine attendent avec impatience la prochaine étape de nos délibérations sur les propositions de réforme. UN أخيرا، وليس آخرا، تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى المرحلة المقبلة من مداولاتنا بشأن مقترحات اﻹصلاح.
    Malheureusement, aucun consensus n'a pu être atteint sur les propositions de remaniement des points de l'ordre du jour et du nombre de séances. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مقترحات ﻹعادة ترتيــب بنــود جــدول اﻷعمال وعدد الاجتماعــات.
    Consultation sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Consultations sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN التشاور بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le projet indique clairement que l'Assemblée générale, ainsi que ses organes subsidiaires et d'autres organes de l'ONU, devront se prononcer à l'avenir sur les propositions de réformes de l'Organisation. UN ويشير بوضــــوح إلى ضـــرورة اتخاذ تدابير في المستقبل من جانب الجمعية العامة، بما في ذلك أجهزتها الفرعية، ومن جانب هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    L'Institut a fourni des références pour ce qui est de la documentation existante sur la réforme agraire, présenté des commentaires sur les propositions de projet et des articles spécialisés; il a également fourni des conseils sur les possibilités en matière de publication. UN وأسهم المعهد بتوفير المراجع لأدبيات الموضوعات المتعلقة بالإصلاح الزراعي وتقديم تعليقات على مقترحات مشاريعية أو مقالات علمية وتقديم المشورة بشأن إمكانيات إصدار المطبوعات.
    Dans cet esprit, il doit être clair, par conséquent, que le Groupe CANZ ne considère pas que sa décision sur le budget implique automatiquement un engagement ou un accord de sa part sur les propositions de dépenses qui seront faites pour le restant de l'année 2006. UN وفي هذا السياق، يجب أن يكون واضحا، بالتالي، بأن مجموعة كانز تعتبر أن تعهدنا بالميزانية لا يعني التزاما تلقائيا أو اتفاقا على مقترحات الإنفاق حتى نهاية عام 2006.
    Les discussions actuelles sur les propositions de réforme du Secrétaire général devraient aboutir à des décisions visant à renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines de l'économie et du développement et à garantir que la division des tâches internationales ne limite pas l'Organisation au secteur social ou ne fasse pencher la balance complètement du côté de ses fonctions normatives. UN والمناقشات الجارية عن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح ينبغي أن تقود إلى اتخاذ قرارات تعزز دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي، وتضمن أن أي تقسيم للعمل الدولي لا يقصره فقط على القطاع الاجتماعي، ولا يرجح جانب الميزان كلية نحو وظائفه المعيارية.
    Commentaires particuliers sur les propositions de l’Australie UN تعليقات خاصة بشأن اقتراحات استراليا
    d) M. Paulo Sérgio Pinheiro a fait une déclaration sur un document que la Sous—Commission, dans sa résolution 1998/6, l'avait prié d'établir sur les propositions de travail de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN (د) أدلى السيد باولو سيرجيو بنهيرو ببيان فيما يتعلق بورقة كانت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/6، قد طلبت منه إعدادها بشأن المقترحات الخاصة بعمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Deux questions, dont l'examen avait été prévu pour la session annuelle - le rapport annuel sur l'évaluation et le rapport sur les propositions de révision du PFPA - , seraient reportées à des sessions ultérieures. UN وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    portugaise sur les propositions de réforme de l'Organisation des UN باللغة البرتغالية بشأن المقترحات التي عرضها اﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more