"sur les questions économiques" - Translation from French to Arabic

    • بشأن القضايا الاقتصادية
        
    • بشأن المسائل الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالمسائل الاقتصادية
        
    • على القضايا الاقتصادية
        
    • المعني بالمسائل الاقتصادية
        
    • في المجالين الاقتصادي
        
    • في المسائل الاقتصادية
        
    • حول القضايا الاقتصادية
        
    • في القضايا الاقتصادية
        
    • على المسائل الاقتصادية
        
    • في الميدانين الاقتصادي
        
    • بشأن قضايا اقتصادية
        
    • المتعلقة بالقضايا الاقتصادية
        
    • المعنية بالقضايا الاقتصادية
        
    • حول المسائل الاقتصادية
        
    Le Groupe des Vingt (G-20) a remplacé le Groupe des Huit pour être désormais le principal forum de délibérations sur les questions économiques. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    2. Réaffirme l'importance du dialogue sur les questions économiques et les questions de développement entre pays développés et pays en développement; UN " ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحوار بشأن القضايا الاقتصادية واﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Son prestige et sa signification politique ont diminué dans ces domaines et les gouvernements ne se préoccupent guère de ses débats sur les questions économiques. UN لقد تناقصت سلطة المنظومة وجدواها السياسية في هذين الميدانين، ولا تعير الحكومات اهتماما كبيرا لمداولات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الاقتصادية.
    Deux séminaires avaient été tenus, l'un sur les questions sociales et l'autre sur les questions économiques. UN وعقدت حلقتا عمل إحداهما بشأن المسائل الاجتماعية واﻷخرى بشأن المسائل الاقتصادية.
    Les discussions sur les questions économiques ont porté sur les compétences et les fonctions au niveau fédéral, de même que sur le budget fédéral. UN وركزت المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية على الاختصاصات والوظائف الاتحادية، فضلا عن الميزانية الاتحادية.
    La Commission pourrait accomplir un utile travail dans ces domaines, mais elle n'en continue pas moins d'axer ses activités surtout sur les questions économiques. UN وفي حين أنه يمكن للجنة أن تنجز أعمالا قيمة في هذه المجالات، لا يزال التركيز اﻷساسي ﻷنشطة اللجنة منصبا على القضايا الاقتصادية.
    Groupe africain : Groupe d'experts sur les questions économiques UN المجموعة الأفريقية: فريق الخبراء المعني بالمسائل الاقتصادية
    Suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet arabe sur les questions économiques et sociales UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Conjugué au débat sur les questions économiques qui sera organisé au cours de la session de la Commission, ce séminaire a remplacé, dans le cadre du processus de réforme, les conseillers économiques. UN وقد حلﱠت هذه الحلقة الدراسية، بالاقتران مع المناقشة التي تجري بشأن القضايا الاقتصادية في أثناء دورة اللجنة، محل هيئة كبار المستشارين الاقتصاديين، وهي تشكل أيضا جزءا من عملية اﻹصلاح.
    Conjugué au débat sur les questions économiques qui sera organisé au cours de la session de la Commission, ce séminaire a remplacé, dans le cadre du processus de réforme, les conseillers économiques. UN وقد حلﱠت هذه الحلقة الدراسية، بالاقتران مع المناقشة التي تجري بشأن القضايا الاقتصادية في أثناء دورة اللجنة، محل هيئة كبار المستشارين الاقتصاديين، وهي تشكل أيضا جزءا من عملية اﻹصلاح.
    Nous lançons à présent un appel aux parties pour qu'elles achèvent les négociations dans les délais convenus sur les questions économiques en suspens, et en particulier la zone industrielle de Karni et le port de Gaza. UN ونحن ندعو اﻵن الطرفين لاستكمال المفاوضات في إطار الجدول الزمني المتفق عليه بشأن القضايا الاقتصادية المتبقية، لا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الصناعية في كارني وميناء غزة.
    Conjuguée au débat sur les questions économiques qui devra être organisé au cours de la session de la Commission, cette réunion remplacera les Conseillers économiques, organe subsidiaire principal de la Commission, qui a été supprimé dans le cadre du processus de réforme. UN ويحل هذا الاجتماع، هو والمناقشة التي ستجري بشأن القضايا الاقتصادية أثناء دورة اللجنة، محل كبار المستشارين الاقتصاديين. وهي هيئة فرعية رئيسية تابعة للجنة، ستلغى في إطار عملية اﻹصلاح.
    Les discussions sur les questions économiques ont porté sur les compétences et les fonctions au niveau fédéral, de même que sur le budget fédéral. UN وركزت المباحثات بشأن المسائل الاقتصادية على الاختصاصات والوظائف الاتحادية، فضلا عن الميزانية الاتحادية.
    Sous-objectif : renforcer l'action parlementaire sur les questions économiques et financières UN الهدف الفرعي: تعزيز العمل البرلماني بشأن المسائل الاقتصادية والمالية
    Cela permettrait, dans le cadre de l'ONU, un débat portant sur les questions économiques mondiales et les problèmes de compatibilité qui s'y rapportent. UN وبذلك يتحقق التفاعل بشأن المسائل الاقتصادية العالمية ويكفل التساوق في إطار الأمم المتحدة.
    Tous les États devraient avoir le droit de participer pleinement aux décisions sur les questions économiques et financières. UN وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Les conférences internationales des dernières années reflètent un consensus aux Nations Unies sur les questions économiques et sociales. UN وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    27. Le Groupe de travail sur les questions économiques est présidé par M. J. Durieux. UN ٢٧ - رأس السيد ج. دوريو الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية.
    Ils ont souligné que l'ONU faisait énormément pour favoriser une application et un suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet sur les questions économiques et sociales et dans les domaines connexes. UN كما جرى التشديد على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في تشجيع اتباع نهج متكامل ومنسق في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة المعقودة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما.
    Quelques progrès ont été réalisés sur les questions économiques et de sécurité. UN وقد سُجل بعض التقدم في المسائل الاقتصادية والأمنية.
    c) Promouvoir la concertation sur les questions économiques et sociales interdépendantes en organisant des réunions spéciales avec les institutions financières et commerciales internationales sur l'exécution et le suivi coordonnés et intégrés du programme de l'ONU en matière de développement; UN (ج) تشجيع الحوار حول القضايا الاقتصادية والاجتماعية المترابطة، من خلال الاجتماعات الخاصة مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية بشأن المتابعة المنسقة والمتكاملة لخطة الأمم المتحدة للتنمية وتنفيذها؛
    A. Acquisition de connaissances sur les questions économiques internationales 4 UN ألف- تحسين المعارف في القضايا الاقتصادية الدولية 4
    Le Groupe a tenu deux sessions : la première centrée sur les questions politiques et l'autre sur les questions économiques. UN تركزت الجلسة الأولى على المسائل السياسية على حين تركزت الجلسة الثانية على المسائل الاقتصادية.
    a) Renforcement du rôle de l'Organisation en tant qu'instance pour les débats et la recherche d'un terrain d'entente sur les questions économiques et sociales; UN )أ( تعزيز دور المنظمة باعتبارها محفلا ﻹقامة الحوار والتوصل إلى توافق اﻵراء في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Des groupes de travail permanents sur les questions économiques, politiques et culturelles ont été créés. UN وتم إنشاء أفرقة عاملة دائمة بشأن قضايا اقتصادية وسياسية وثقافية.
    9.104 Par ailleurs, le Service encourage la tenue de conférences électroniques au sein du Département, à la fois pour améliorer les réseaux de données sur les questions économiques et sociales et pour réaliser des économies concernant les consultations d'experts. UN 9-104 وبالإضافة إلى ذلك، تروج الدائرة بنشاط للتداول بالوسائط الإلكترونية داخل الإدارة من أجل تعزيز شبكات المعارف المتعلقة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية ولتحقيق وفورات في مجال تنفيذ مشاورات الخبراء.
    37. Tous les intervenants ont appuyé le cycle de conférences internationales sur les questions économiques et sociales adopté par l'Organisation et ont vivement apprécié le rôle louable que jouait le Département en diffusant largement dans le monde entier les textes issus de ces conférences. UN ٣٧ - وأعرب جميع المتكلمين عن دعمهم لدورة المؤتمرات الدولية المعنية بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تعقدها المنظمة، وأبدوا تقديرا كبيرا للدور الرائع الذي قامت به اﻹدارة لوضع الغايات المنشودة من هذه المؤتمرات في صدارة جدول اﻷعمال الدولي.
    Appréciant le fait que, depuis sa onzième session, le COMCEC soit devenu une plate-forme permettant aux ministres de l'économie des États membres d'échanger des points de vue sur les questions économiques internationales de l'heure, UN وإذ يقدر أن الكومسيك أصبحت ابتداء من الدورة الحادية عشرة، تقوم بدور المنبر الذي يتبادل فيه وزراء اقتصاد الدول الأعضاء الأفكار حول المسائل الاقتصادية العالمية الجارية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more