"sur les questions constitutionnelles" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المسائل الدستورية
        
    • عن المسائل الدستورية
        
    • الذي يتناول المسائل الدستورية
        
    • المتعلقة بالمسائل الدستورية
        
    Grâce à la fourniture d'un appui technique et logistique au Ministère des affaires féminines et des droits des femmes sur les questions constitutionnelles UN من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية
    Sa principale recommandation était que le Gouvernement devait s'employer à encourager la poursuite du dialogue sur les questions constitutionnelles. UN وكانت التوصية الرئيسية هي ضرورة دعم الحكومة استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية دعماً حثيثاً.
    :: 4 ateliers sur les questions constitutionnelles à l'intention des organisations de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes, dans les quatre régions UN :: 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 4 مناطق بشأن المسائل الدستورية
    :: 10 ateliers sur la Constitution à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les questions constitutionnelles UN :: تنظيم 10 حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، والإعلام، والنساء والشباب عن المسائل الدستورية
    Sachant que le territoire a créé, en 2013, la Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    VIII. Statut futur du territoire La position du gouvernement du territoire à l'égard du statut futur des îles Vierges britanniques est exposée à la partie II sur les questions constitutionnelles. UN 58 - يرد موقف حكومة الإقليم بشأن مركز جزر فرجن البريطانية في المستقبل في الفرع الثاني الذي يتناول المسائل الدستورية.
    Les deux premières étapes prévues dans le Protocole relatif aux questions militaires n'ont pas encore été achevées et le débat élargi sur les questions constitutionnelles à la CRN se poursuit. UN فالمرحلتان اﻷوليان من المراحل المتوخاة في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية لم تكتملا بعد، وما زالت المناقشة الموسعة المتعلقة بالمسائل الدستورية جارية في لجنة المصالحة الوطنية.
    Ils porteront également sur les questions constitutionnelles, les pouvoirs des délégations et la qualité de membre, ainsi que sur l'interprétation et l'application des règlements intérieurs des organes principaux et subsidiaires. UN وستقدَّم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضوية، وكذلك بشـأن تفسير وتطبيـق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Ils porteront également sur les questions constitutionnelles, la vérification des pouvoirs et la qualité de membre, ainsi que sur l'interprétation et l'application du règlement intérieur des organes principaux et subsidiaires. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضوية، وكذا بشـأن تفسير وتطبيـق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Conseiller le Président du Gouvernement, le Parlement et l'appareil judiciaire sur les questions constitutionnelles au moyen de notes d'orientation, reposant sur une analyse approfondie des pratiques constitutionnelles et juridiques UN إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية عن طريق تزويد الرئيس والحكومة والبرلمان والقطاع القضائي بإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للممارسات الدستورية والقانونية
    Ils porteront également sur les questions constitutionnelles, la vérification des pouvoirs et la qualité de membre, ainsi que sur l'interprétation et l'application du règlement intérieur des organes principaux et subsidiaires. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    :: 10 ateliers sur la constitution à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les questions constitutionnelles UN :: تنظيم عشر حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمرأة، والشباب، بشأن المسائل الدستورية
    La Mission entend prodiguer ses bons offices pour mettre cette expérience au service des futurs dialogues interpartis sur les questions constitutionnelles qui divisent l'Iraq. UN وتخطط البعثة لبذل مساعيها الحميدة لكي تسهم هذه الخبرة في الحوارات متعددة الأطراف التي تجرى في المستقبل بشأن المسائل الدستورية المثيرة للخلاف.
    :: Formuler des conseils sur les questions constitutionnelles grâce à des notes d'orientation à l'intention du Président, du Gouvernement, du Parlement et des représentants de l'appareil judiciaire, reposant sur une analyse approfondie des pratiques constitutionnelles et juridiques UN :: إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية عن طريق تزويد الرئيس والحكومة والبرلمان والقطاع القضائي بإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للممارسات الدستورية والقانونية
    Ils porteront également sur les questions constitutionnelles, la vérification des pouvoirs et la qualité de membre, ainsi que sur l'interprétation et l'application du règlement intérieur des organes principaux et subsidiaires. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Le PNUD va élaborer des plans de sensibilisation, organisés autour de projets qui prévoient une instruction civique de base sur les questions constitutionnelles et qui faciliteront les relations entre le Gouvernement libyen et les électeurs. UN ويمضي البرنامج الإنمائي قدما في تنفيذ خطط للتواصل مع الجمهور، تركز على مشاريع لبرامج للتربية الوطنية الأساسية بشأن المسائل الدستورية وتيسير التفاعل بين الحكومة والجمهور.
    Sachant que le territoire a créé, en 2013, la Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على الدولة القائمة بالإدارة،
    Sachant que le territoire a créé, en septembre 2013, une Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ هي على علم بأن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    Outre la diffusion de messages d'intérêt public, la campagne a également comporté une série dramatique radiophonique sur les questions constitutionnelles, des entretiens avec les parties concernées par le processus de consultation et d'approbation de la Constitution provisoire et un documentaire sur la Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    A. Position du gouvernement territorial La position du gouvernement territorial à l'égard du statut futur des îles Vierges britanniques est exposée à la section II sur les questions constitutionnelles. UN 67 - يرد موقف حكومة الإقليم بشأن مركز جزر فرجن البريطانية في المستقبل في الفرع الثاني الذي يتناول المسائل الدستورية.
    A. Position du gouvernement du territoire La position du gouvernement du territoire à l'égard du statut futur des îles Vierges britanniques est exposée à la section II sur les questions constitutionnelles. UN 58 - يرد موقف حكومة الإقليم بشأن مركز جزر فرجن البريطانية في المستقبل في الفرع الثاني الذي يتناول المسائل الدستورية.
    2012 : début des programmes d'éducation civique sur les questions constitutionnelles à Tripoli, Benghazi, Sabha UN عام 2012: بدء برامج التربية الوطنية المتعلقة بالمسائل الدستورية في طرابلس وبنغازي وسبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more