"sur les questions de procédure" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المسائل الإجرائية
        
    • في المسائل الإجرائية
        
    • المتعلقة بالمسائل الإجرائية
        
    • على المسائل الإجرائية
        
    • الخاصة بالمسائل الاجرائية
        
    • بشأن المسائل الاجرائية
        
    • المعني بالمسائل الاجرائية
        
    • المعني بالمسائل اﻹجرائية
        
    • فيما يتعلق بالإجراءات
        
    • بشأن جميع المسائل الإجرائية
        
    • بشأن المسائل المتعلقة بالإجراءات
        
    • للقضايا الإجرائية
        
    • للمسائل اﻹجرائية
        
    • عن المسائل اﻹجرائية
        
    • فيما يتصل بالمسائل اﻹجرائية
        
    Pour éviter de répéter les fautes commises par le passé, le Comité doit tenter de s'entendre à l'avance sur les questions de procédure restées en suspens. UN ولمنع تكرار أخطاء الماضي؛ ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء مبكر بشأن المسائل الإجرائية المعلقة.
    Le long débat sur les questions de procédure a marqué une pause. UN لقد جاءت المناقشات المطوَّلة بشأن المسائل الإجرائية لتخلق نوعاً من الخلط.
    Le groupe d'appui à la mise en œuvre du traité devrait être de taille limitée et appropriée au soutien des États sur les questions de procédure et d'administration liées au traité. UN وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة.
    En tout état de cause, le Président limite la durée des interventions sur les questions de procédure à cinq minutes. UN وعلى أية حال، يحدّد الرئيس زمن المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بمدّة أقصاها خمس دقائق.
    Toutefois, il faut veiller à éviter que l'accent excessif mis sur les questions de procédure détourne l'attention des questions de fond. UN ومع ذلك لا بد من توخي الحذر لضمان أن الإفراط في التأكيد على المسائل الإجرائية لا ينتقص من شأن المسائل الموضوعية.
    Article 60. Décisions sur les questions de procédure UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    Nous n'avons pas de positions catégoriques sur les questions de procédure touchant la Conférence d'examen du TNP. UN وليست لدينا آراء قاطعة بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Les décisions sur les questions de procédure peuvent être prises à la majorité des membres présents et votants. UN ويمكن إتخاذ المقررات بشأن المسائل الإجرائية من قبل أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, d'évoquer brièvement les débats qui se sont tenus récemment sur les questions de procédure. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن المسائل الإجرائية.
    Les décisions du groupe d'experts techniques sur les questions de procédure sont prises à la majorité des experts présents et votants. UN 2- تتخذ قرارات فريق الخبراء التقنيين بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية الخبراء الحاضرين والمصوتين.
    L'idée serait d'établir des directives écrites communes sur les questions de procédure concernant le traitement des communications émanant de particuliers et, pour tous les organes conventionnels disposant d'une procédure de plaintes, la conduite des enquêtes. UN وتتمثل الفكرة في توفير مبادئ توجيهية خطية موحدة بشأن المسائل الإجرائية المتصلة بالتعامل مع الرسائل المقدمة من أفراد وإجراء تحقيقات تخص جميع هيئات المعاهدات التي تتبع إجراءً لتقديم الشكاوى.
    Le PNUD a organisé une journée d'orientation sur les questions de procédure parlementaire à l'intention des nouveaux élus, qui représentent 70 % des membres du Parlement. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا توجيهيا لمدة يوم واحد بشأن المسائل الإجرائية البرلمانية لأعضائه المنتخبين حديثا، الذين يشكلون نحو 70 في المائة من الأعضاء.
    Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. UN 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Les décisions du Comité sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. UN 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Les décisions sur les questions de procédure peuvent être prises à la majorité des membres présents et votants. UN ويجوز اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Concernant les communications individuelles, les contacts réguliers au niveau des secrétariats permettraient d'assurer l'échange d'informations sur les questions de procédure, de jurisprudence et de méthodes de travail. UN وفيما يخص البلاغات الفردية، أُوصي بإجراء اتصالات منتظمة على مستوى الأمانة من أجل ضمان تبادل المعلومات المتعلقة بالمسائل الإجرائية والأحكام السابقة وطرائق العمل.
    Toutefois, il faut veiller à éviter que l'accent excessif mis sur les questions de procédure détourne l'attention des questions de fond. UN ومع ذلك لا بد من توخي الحذر لضمان أن الإفراط في التأكيد على المسائل الإجرائية لا ينتقص من شأن المسائل الموضوعية.
    Il est important que le mécanisme d'examen du TNP puisse auparavant se mettre d'accord sur les questions de procédure pour se concentrer ensuite sur les questions de fond. UN ومن المهم أن تتمكن آلية استعراض المعاهدة من الاتفاق مسبقا على المسائل الإجرائية وأن تركِّز على المسائل الجوهرية.
    Article 60. Décisions sur les questions de procédure UN المادة 60: القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية
    En tout état de cause, le Président limite la durée des interventions sur les questions de procédure à cinq minutes. UN وعلى أية حال، يحدّد الرئيس الكلام بشأن المسائل الاجرائية بمدّة أقصاها خمس دقائق.
    A la séance en cours, la Commission examinera un rapport du Groupe de travail sur les questions de procédure concernant les Cinquième, Sixième, Septième et Huitième parties du projet de Statut ainsi qu’un rapport du Coordonnateur pour la Douzième partie. UN وفي الجلسة الحالية ، سوف تنظر اللجنة الجامعة في تقرير الفريبق العامل المعني بالمسائل الاجرائية بشأن اﻷبواب ٥ و ٦ و ٧ و ٨ من مشروع النظام اﻷساسي وفي تقرير من المنسق بالباب ٢١ .
    GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de procédure UN الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية
    a. Fourniture de services d'appui fonctionnel et d'avis sur les questions de procédure : UN أ - توفير الدعم الفني وخدمات دعم الأمانة إلى جانب المشورة فيما يتعلق بالإجراءات للجهات التالية:
    2. Sauf disposition contraire du présent règlement, les décisions de la Conférence sur les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants présents et votants. UN 2 - ما لم يُنَص على خلاف ذلك في هذا النظام، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    La tâche du Bureau est de prendre des décisions sur les questions de procédure et non de fond; il appuie par conséquent l'inscription de la question additionnelle à l'ordre du jour et attend avec intérêt l'examen de fond qu'en fera l'Assemblée générale. UN ومضى يقول إن مهمة المكتب اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بالإجراءات وليس بالموضوع؛ ولهذا فإنه يؤيد إدراج البند الإضافي في جدول الأعمال، ويتطلع إلى نظر الجمعية العامة في هذه المسألة من ناحية الموضوع.
    Il est très regrettable qu'un débat prolongé sur les questions de procédure ait empêché la Conférence de commencer ses discussions sur le fond et que, lorsque celles-ci ont commencé, que le temps -- et parfois la volonté -- aient été insuffisants pour examiner efficacement les questions clefs qui intéressaient tous les participants. UN ومما يدعو إلى بالغ الأسف، أن النقاش لفترة طويلة للقضايا الإجرائية قد حال دون بدء المؤتمر لمناقشاته الموضوعية، وأنه بمجرد استهلال هذه المناقشات لم يكن هناك ما يكفي من الوقت، أو من العزم في بعض الحالات، لمعالجة القضايا الرئيسية التي تهم الجميع معالجة فعالة.
    4. En ce qui concerne l'organisation des travaux de la session, la Commission disposera de cinq jours ouvrables. Elle pourrait examiner dans l'ordre les questions dont elle est saisie. A sa première séance plénière, le lundi 29 septembre, elle se pencherait sur les questions de procédure, entendrait des déclarations liminaires, puis commencerait à étudier le point 3. UN ٤- وفيما يتعلق بتنظيم عمل الدورة، تتوفر للجنة خمسة أيام، ويُقترح أن يتم تناول بنود جدول اﻷعمال بالتسلسل، مع تكريس الجلسة العامة اﻷولى، التي ستعقد يوم الاثنين ٩٢ أيلول/سبتمبر للمسائل اﻹجرائية والبيانات الاستهلالية ولبدء المناقشة في إطار البند ٣.
    a) Rapport du Directeur exécutif sur les questions de procédure à examiner en vue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale (E/CN.7/1997/PC.2); UN )أ( تقرير المدير التنفيذي عن المسائل اﻹجرائية التي يتعين النظر فيها على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة (E/CN.7/1997/PC.2)؛
    Au demeurant, il n'est pas exclu que les membres du Groupe puissent exprimer individuellement leurs propres vues, s'ils le jugent approprié, sur les questions de procédure et les questions de fond pertinentes, lors de la quatrième session du Comité préparatoire et lors de la Conférence de 1995. UN على أن هذا لا يحول دون قيام أي عضو بالمجموعة باﻹعراب عن آرائه الخاصة التي يراها ملائمة فيما يتصل بالمسائل اﻹجرائية والموضوعية التي ستجري معالجتها خلال الدورة الرابعة للجنة التحضيرية وكذلك خلال مؤتمر عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more