"sur les questions stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المسائل الاستراتيجية
        
    • بشأن القضايا الاستراتيجية
        
    • على المسائل الاستراتيجية
        
    • على القضايا الاستراتيجية
        
    • المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية
        
    • المعنية بالقضايا الاستراتيجية
        
    • للقضايا الاستراتيجية
        
    • عن الموضوعات الاستراتيجية
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الاستراتيجية
        
    Des orientations et conseils techniques sur les questions stratégiques et opérationnelles ont ainsi été donnés à cette agence ainsi qu'aux procureurs et agents de police. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة.
    Directives intégrées à toutes les opérations de maintien de la paix sur les questions stratégiques, tactiques et politiques qui s'y rapportent UN تقديم توجيهات متكاملة إلى جميع عمليات حفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية للعمليات
    En outre, le Conseil des affaires roms a commencé à fournir au Premier Ministre des avis sur les questions stratégiques. UN كما بدأ المجلس المعني بشؤون الروما تقديم المشورة لرئيس الوزراء بشأن القضايا الاستراتيجية.
    Lors de la réunion, les deux côtés ont accueilli avec satisfaction les initiatives visant à promouvoir la coopération entre l’OCI et le PAM sur les questions stratégiques prioritaires d’intérêt commun. UN وفي هذا الاجتماع رحب الجانبان بالمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن القضايا الاستراتيجية المشتركة ذات اﻷولوية.
    Les tâches qui peuvent être déléguées ne devraient pas être attribuées aux représentants principaux, afin de leur permettre de se concentrer sur les questions stratégiques qui ne reçoivent pas toute l'attention voulue. UN ولا ينبغي شغل الرؤساء بما يمكن تفويضه من أعمال، إذ ينبغي تمكينهم من التركيز على المسائل الاستراتيجية التي لا تجد الوقت الذي تستحقه.
    Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique. UN فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي.
    Reconnaissant en outre le rôle des Centres dans la prise de décisions sur les questions stratégiques liées à la Convention de Bâle, UN وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل،
    Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles UN تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات العامة والمسائل السياسية والعملياتية
    Ce bureau constitue une preuve tangible de la reconnaissance de l'importance d'un forum interrégional de coopération et de dialogue sur les questions stratégiques qui présentent un intérêt pour les deux organisations. UN ويمثل المكتب اعترافا عمليا بأهمية وجود منبر للمشاركة والحوار فيما بين الأقاليم بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للمنظمتين.
    :: Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles UN :: تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسة العامة والمسائل السياسية والعملياتية
    À cet égard, l'Indonésie salue les travaux du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement sur les questions stratégiques d'intérêt commun pour les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بأعمال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية المشتركة لدى البلدان النامية.
    Remerciant également le Secrétariat d'avoir pris, comme il y avait été invité, les dispositions voulues pour permettre la tenue, à la troisième session du Comité, de la réunion du Groupe spécial d'experts sur les questions stratégiques concernant les ressources en eau transfrontières, qui a été organisée par le même département, et remerciant en particulier les experts invités des contributions qu'ils avaient apportées, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لﻷمانة العامة لقيامها خلال الدورة الثالثة للجنة، بالترتيب على النحو المطلوب لاجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالموارد المائية العابرة للحدود، وهو الاجتماع الذي نظمته اﻹدارة ذاتها، وتخص بالتقدير الخبراء المدعوين لما قدموه من إسهامات،
    3. Nous reconnaissons l'orientation unique de la CNUCED et sa vocation à se mettre au service de l'objectif du développement et nous sommes certains qu'elle continuera à jouer un rôle capital en nous éclairant sur les questions stratégiques et systémiques. UN 3- ونحن نقر بما للأونكتاد من توجُّه فريد وبالتزامه بخدمة هدف التنمية، ولدينا ثقة من أنه سيواصل القيام بدور حيوي في توفير آراء مستبصرة بشأن القضايا الاستراتيجية والنُظُمية.
    3. Nous reconnaissons l'orientation unique de la CNUCED et sa vocation à se mettre au service de l'objectif du développement et nous sommes certains qu'elle continuera à jouer un rôle capital en nous éclairant sur les questions stratégiques et systémiques. UN 3- وإننا نقر بالتوجه الفريد للأونكتاد وبالتزامه بخدمة هدف التنمية، ولدينا ثقة بأنه سيواصل الاضطلاع بدور حيوي في توفير آراء متبصرة بشأن القضايا الاستراتيجية والنُظُمية.
    Cela ne permettrait pas seulement au Secrétariat d'être plus efficient, mais donnerait également aux États Membres la possibilité de se concentrer davantage sur les questions stratégiques et rendrait l'Organisation plus dynamique. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة الأمانة العامة، وأيضا إلى تمكين الدول الأعضاء من توجيه المزيد من التركيز على المسائل الاستراتيجية وجعل المنظمة أكثر نشاطا.
    24. Par suite de la décentralisation, de nombreuses fonctions et compétences ont été transférées du pouvoir central aux voïvodies ainsi que des voïvodies aux poviats ou aux gminas, ce qui permet aux autorités centrales de porter leur attention sur les questions stratégiques. UN 24- ونتيجة لإضفاء الطابع اللامركزي على السلطة، نُقلت مهام واختصاصات عديدة من مستوى الإدارة المركزية إلى المقاطعات، وكذلك من مستوى المقاطعات إلى المناطق أو الكوميونات، مما سمح للسلطات المركزية بالتركيز على المسائل الاستراتيجية.
    Le plan quinquennal insiste sur les questions stratégiques de politique au niveau macro-économique et offre une image de la Turquie à l'aube du XXIe siècle. UN وتؤكد الخطة على القضايا الاستراتيجية ذات المستوى الكلي والموجهة، نحو وضع السياسات وتمثل رؤية لما ستكون عليه تركيا في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Le Fonds envisage d'augmenter le nombre des évaluations axées sur les questions stratégiques et de déterminer preuves à l'appui l'impact de l'aide du FNUAP à l'échelon du pays et au niveau mondial. UN ويعتزم الصندوق زيادة عدد التقييمات التي تركز على القضايا الاستراتيجية وجمع الأدلة على أثر المساعدة التي يقدمها الصندوق على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي.
    Il est donc en mesure d'assurer une direction collégiale et de formuler des principes et orientations sur les questions stratégiques relatives à l'amélioration de l'efficacité des opérations humanitaires. UN لذلك فإن بإمكان اللجنة أن توفر القيادة الجماعية وأن تطبق المبادئ والسياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية لغرض تعزيز فعالية العمليات الانسانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour information et mémoire, le texte d'un communiqué de presse daté du 14 décembre 2010 publié par l'Autorité nationale de commandement pakistanaise (NCA), la plus haute instance de décision sur les questions stratégiques, présidée par le Premier Ministre. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيهُ، للاطلاع والتسجيل، نسخة من البيان الصحفي المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية، وهي هيئة القرار العليا المعنية بالقضايا الاستراتيجية والتي يرأسها رئيس الوزراء.
    c) Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les questions stratégiques concernant les ressources en eau transfrontières, y compris l'établissement d'un code de conduite sur les ressources en eau partagées. UN )ج( فريق خبراء مخصص للقضايا الاستراتيجية المتعلقة بموارد المياه العابرة للحدود، بما في ذلك وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن المياه المشتركة.
    v) Expositions, visites guidées et conférences. Huit conférences-débats spéciales sur les questions stratégiques et émergentes; UN ' ٥` المعارض والجولات اﻹرشادية والمحاضرات: ثماني مناقشات خاصة ﻷوراق عن الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    En ce qui concerne les programmes, UNIFEM et le PNUD ont renforcé leur collaboration sur les questions stratégiques. UN 59 - ومن الناحية البرنامجية، قام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتعزيز تعاونهما فيما يتعلق بالمسائل الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more