Des stratégies régionales relatives à l’application de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens ont également été adoptées dans toutes les régions. | UN | كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Le Réseau international est un élément essentiel de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, partenariat entre des organisations non gouvernementales et gouvernementales en faveur de la conservation et de la gestion des récifs coralliens. | UN | ولشبكة العمل المرجانية للشعاب المرجانية نشاط رئيسي للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تلتزم بحفظ الشعاب المرجانية وإدارتها. |
L'Initiative internationale sur les récifs coralliens | UN | المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية |
La réunion a reconnu l'impact croissant des changements climatiques sur les récifs coralliens, dont la protection appelle des investissements très importants. | UN | واعترف الاجتماع بالتأثير المتنامي على الشعاب المرجانية بسبب تغير المناخ، الذي يتطلب استثمارا كبيرا. |
Nous progressons dans le domaine de la mise au point d'une initiative sur les récifs coralliens, comme l'a expliqué le Sous-Secrétaire Wirth à la Conférence. | UN | ونحن ماضون في إعداد مبادرة بشأن الشعاب المرجانية. كما أوضح وكيل الوزارة ويرك في المؤتمر. |
Étude de l'effet du déversement d'eaux usées sur les récifs coralliens | UN | إجراء دراسة عن أثر مخارج تصريف مياه المجارير على الشعب المرجانية |
Une brochure a été publiée pour expliquer les rôles joués par ces groupes et programmes et les synergies qu'ils favorisent, cet ensemble constituant un centre spécialisé sur les récifs coralliens. | UN | وقد تم إنتاج بحث موجز لشرح أدوار وأوجه التوافق النشاطي لهذه الوحدات والبرامج الأربع، والتي تشكل معاً مركز إمتياز للشعاب المرجانية. |
Le Groupe sur les récifs coralliens continuera à aider l'Initiative ainsi que ses membres à appliquer ces procédures et à maintenir celles-ci à l'étude. | UN | وستواصل وحدة الشعاب المرجانية مساعدتها للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية وأعضائها لتنفيذ هذه الإجراءات وبقائها قيد الإستعراض. |
Pour ce qui est de l'Asie du Sud, le Réseau d'action international en faveur des récifs coralliens a contribué à l'aménagement de cinq zones marines et littorales protégées et facilité l'établissement d'une équipe régionale spéciale sur les récifs coralliens. | UN | وفي جنوب آسيا، دعمت شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية استحداث 5 مناطق بحرية وساحلية محمية ويسَّرت إنشاء فرقة عمل إقليمية معنية بالشعاب المرجانية. |
19/15. L'Initiative internationale sur les récifs coralliens | UN | ١٩/١٥ - المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية |
L'Initiative internationale sur les récifs coralliens (décision 19/15) | UN | المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية )المقرر ١٩/١٥( |
Rappelant que l'Initiative internationale sur les récifs coralliens est un partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et non gouvernementales, et le secteur privé, mis en place pour créer des capacités, effectuer des recherches, exercer une surveillance, et gérer et exploiter durablement les récifs coralliens et les écosystèmes associés, | UN | إذ يشير إلى أن المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية هي شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأنها أنشئت لمعالجة بناء القدرات، والبحوث والرصد واﻹدارة المستدامة للشعاب المرجانية والنظم اﻹيكولوجية المرتبطة بها واستخدامها بصورة مستدامة، |
Courage échoué sur les récifs coralliens menacés, | Open Subtitles | جنحت على الشعاب المرجانية المعرضة للخطر، |
Effets sur les récifs coralliens | UN | اﻵثار الواقعة على الشعاب المرجانية |
Sous la direction du Groupe sur les récifs coralliens, un rapport a été commandé de façon à disposer de données de référence détaillées et à jour sur ces récifs dans le monde entier. | UN | وقد تم تحت قيادة وحدة الشعاب المرجانية تخصيص تقرير لكي يقدم خط أساس شامل وعلى آخر موقف بشأن الشعاب المرجانية بالمياه الباردة من كل مكان في العالم. |
190. Dans le présent chapitre il est fait état des progrès accomplis dans l'application de la décision 22/2 IV du Conseil d'administration sur les récifs coralliens. | UN | 190- يقدم هذا الفصل تقريراً مرحلياً بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 22/2 رابعاً بشأن الشعاب المرجانية. |
Un autre objectif de la CBD est la réduction d'ici à 2015 des pressions exercées par l'homme sur les récifs coralliens et autres écosystèmes marins vulnérables aux effets négatifs du changement climatique et de l'acidification des océans. | UN | وهدف آخر لاتفاقية التنوع البيولوجي هو أن يتم بحلول عام 2015 تخفيض الضغوط الناشئة عن أنشطة الإنسان على الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة الأخرى التي يمكن أن تتضرر بآثار تغير المناخ أو حموضة المحيطات. |
On pourrait envisager de créer, sous ses auspices, un groupe d'interventions sur les récifs coralliens composé d'experts de ses organisations membres compétentes et collaborant avec les groupes d'interventions nationaux. | UN | ويمكن النظر في إنشاء فرقة عمل متخصصة بالشعاب المرجانية تنضوي تحت مظلتها، بحيث تضم خبراء من المنظمات المعنية الأعضاء فيها وتشمل التعاون مع فرق العمل الوطنية المعنية بالشعاب المرجانية. |
L’évaluation préliminaire des relations entre les récifs coralliens à une échelle régionale fait partie des attributions de l’International Coral Reef Action Network (ICRAN), projet visant à appliquer, d’une manière stratégique, le Programme d’action de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens. | UN | ووضع التقديرات اﻷولية للروابط بين الشعب المرجانية إقليميا هو من مشمولات شبكة العمل العالمية للشعب المرجانية، وهو مشروع يرمي إلى تطبيق إطار عمل المبادرة الدولية للشعب المرجانية بطريقة استراتيجية. |
La vulnérabilité des écosystèmes coralliens profonds en eau froide devient un important aspect des travaux sur les récifs coralliens. | UN | 155 - وأصبحت هشاشة النظم الإيكولوجية لشعاب المياه الباردة مكونا هاما في الأعمال المتعلقة بالشعاب المرجانية. |
Impacts sur les récifs coralliens | UN | الآثار المترتبة في الشعاب المرجانية |
Narmoko Prasmadji, Secrétaire exécutif du secrétariat national de l'Indonésie pour l'Initiative du Triangle corallien sur les récifs coralliens, les pêches et la sécurité alimentaire, a, dans un exposé, présenté les activités et programmes de renforcement des capacités menés au titre de l'Initiative pour promouvoir le plan d'action régional correspondant. | UN | وقام نارموكو براسمادجي، الأمين التنفيذي بالأمانة الوطنية الإندونيسية لمبادرة المثلث المرجاني عن الشعاب المرجانية والثروة السمكية والأمن الغذائي، بتقديم عرض سلط فيه الضوء على أنشطة بناء القدرات والبرامج التي نفذت في إطار المبادرة للنهوض بخطة عملها الإقليمية. |
196. Le PNUE et les programmes dont celui-ci facilite la réalisation contribuent régulièrement aux réunions générales de l'Initiative portant sur les récifs coralliens. | UN | 196- قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرامج التي تيسيرها، مساهمات منتظمة ومعلومات للاجتماعات العامة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية بشأن العمل المتعلق بالشعاب المرجانية. |
En juillet 2004, l'Initiative internationale pour les récifs coralliens a notamment élargi le mandat de l'Initiative et adapté une décision sur les récifs coralliens des mers froides qui a prévu, par un comité spécial, l'établissement d'un projet de programme de travail sur les récifs coralliens des mers froides. | UN | 300 - وفي تموز/يوليه 2004، اتخذت المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية قرارا بشأن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة، قضى، في جملة أمور، بتوسيع صلاحيات المبادرة العالمية ودعت إلى إنشاء لجنة مخصصة تتولى إعداد مشروع برنامج عمل عن الشعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة. |