"sur les résultats des activités" - Translation from French to Arabic

    • عن نتائج الأنشطة
        
    • عن نتائج أنشطة
        
    • بشأن نتائج أنشطة
        
    • بشأن نتائج الأنشطة
        
    • بشأن استعراض تقييمات نتائج
        
    • إلى نتائج أنشطة
        
    Questions opérationnelles : rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل المشاركة الفعَّالة للأطراف في عمل اللجنة
    Questions opérationnelles : rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة
    Il contient des informations sur les résultats des activités achevées qui visaient à aider toutes les Parties à mieux comprendre et évaluer les incidences, la vulnérabilité et l'adaptation et à prendre des décisions éclairées en matière d'adaptation. UN ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    Précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف
    :: Communiquer régulièrement au comité de pilotage des renseignements sur les résultats des activités de communication et de concertation; UN :: تزويد اللجنة التوجيهية بالمعلومات الروتينية عن نتائج أنشطة التواصل والتفاعل
    Il a prié le secrétariat d'inclure aussi, dans les rapports qu'il lui soumettait périodiquement sur les résultats des activités du Groupe, des informations concernant les possibilités de renforcement de la coopération entre les conventions, conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa quatorzième session et aux sessions ultérieures. UN وطلبت من الأمانة أن تدرج أيضاً، في تقاريرها الدورية المقدمة إليها بشأن نتائج أنشطة فريق الاتصال المشترك، معلومات بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز التعاون بين الاتفاقيات، بما يتوافق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة عشرة ودوراتها اللاحقة؛
    Le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa dixième session extraordinaire sur les résultats des activités entreprises à cet égard. UN 3 - وطلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي خلال دورته الاستثنائية العاشرة بشأن نتائج الأنشطة المنفذة في هذا المجال.
    S'agissant des évaluations réalisées au niveau national, les délégations ont demandé des informations actualisées sur les résultats des activités axées sur le développement et ont encouragé le Bureau à adapter ses méthodes aux exigences de l'analyse de l'efficacité. UN 57 - وفيما يتعلق بمسألة التقييمات على المستوى القطري، طلبت الوفود آخر المستجدات بشأن استعراض تقييمات نتائج التنمية، وشجعت مكتب التقييم المستقل على النهوض بأساليبه لتحليل الكفاءة.
    Ce sous-comité technique a pour tâche d'accélérer le processus de recherche, de faciliter l'échange d'informations sur les dossiers détaillés existants, d'effectuer un travail de suivi fondé sur les résultats des activités de recherche et d'instaurer la confiance entre les parties. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.
    f) Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN (و) تقرير عن نتائج الأنشطة المنفذة من أجل تحقيق مشاركة الأطراف بفعالية في عمل اللجنة
    Il demande à nouveau à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats des activités visant à neutraliser les effets négatifs des accords de libre-échange sur l'emploi et la qualité de vie des femmes. UN وتكرّر اللجنة طلبها أن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج الأنشطة المضطلع بها لإزالة ما يترتّب على اتفاقات التجارة الحرة من آثار سلبية على عمل المرأة وعلى نوعية حياتها.
    g) Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN (ز) تقرير عن نتائج الأنشطة المنفذة من أجل تحقيق مشاركة الأطراف بفعالية في عمل اللجنة
    Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité; UN (ح) تقرير عن نتائج الأنشطة المنفَّذة من أجل تحقيق مشاركة الأطراف بفعالية في عمل اللجنة؛
    c) Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité; UN (ج) تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة؛
    c) Rapport sur les résultats des activités entreprises pour assurer une participation effective des Parties aux travaux du Comité UN (ج) تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة
    Il faut continuer à fournir, dans le cadre de la fonction d'évaluation, des rapports précis et indépendants sur les résultats des activités de coopération technique, et les méthodes de la gestion axée sur les résultats devraient être rationalisées au sein de l'Organisation. UN وختم قائلا إنه ينبغي لوظيفة التقييم أن تواصل تقديم تقارير دقيقة ومستقلة عن نتائج أنشطة التعاون التقني، كما ينبغي تعميم إجراءات الإدارة القائمة على النتائج داخل المنظمة.
    Le Comité note que le projet de budget-programme ne donne de renseignements ni sur les résultats des activités de suivi et d'évaluation menées à ce jour dans la CEPALC ni sur le plan d'évaluation pour 2012-2013 dans le cadre duquel ces ressources seront utilisées. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي معلومات عن نتائج أنشطة الرصد والتقييم المضطلع بها لغاية تاريخه في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولا عن خطة التقييم للفترة
    e) Prévoient l'établissement de rapports à la Conférence des Parties sur les résultats des activités de surveillance aux niveaux régional et mondial, à des intervalles à spécifier par la Conférence des Parties. UN (ﻫ) يجب أن تشمل تقارير تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف عن نتائج أنشطة الرصد المضطلع بها على أساس إقليمي وعالمي على فترات يحددها مؤتمر الأطراف.
    c) Prévoient l'établissement de rapports à la Conférence des Parties sur les résultats des activités de surveillance aux niveaux régional et mondial à des intervalles à spécifier par la Conférence des Parties. UN (ج) ينبغي أن تشتمل التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف بشأن نتائج أنشطة الرصد على أسس إقليمية وعالمية وعلي فترات يحددها مؤتمر الأطراف.
    À la réunion des représentants des Parties sur les résultats des activités réalisées au titre du programme de travail de Nairobi, dont il est question cidessus au paragraphe 8, les Parties ont encouragé les organisations qui les soutiennent en prenant des engagements à agir, ou en donnant suite aux appels à l'action, à informer régulièrement le SBSTA des résultats obtenus. UN وأثناء الاجتماع الذي عقده ممثلو الأطراف بشأن نتائج الأنشطة المنجزة في إطار برنامج عمل نيروبي والمشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، شجعت الأطراف المنظمات النشطة في مجال دعم الأطراف، سواء أكان ذلك عن طريق تقديم التعهدات باتخاذ إجراءات أم بالاستجابة لنداءات العمل، على إبلاغ الهيئة الفرعية دورياً بالنتائج المنجزة.
    S'agissant des évaluations réalisées au niveau national, les délégations ont demandé des informations actualisées sur les résultats des activités axées sur le développement et ont encouragé le Bureau à adapter ses méthodes aux exigences de l'analyse de l'efficacité. UN 57 - وفيما يتعلق بمسألة التقييمات على المستوى القطري، طلبت الوفود آخر المستجدات بشأن استعراض تقييمات نتائج التنمية، وشجعت مكتب التقييم المستقل على النهوض بأساليبه لتحليل الكفاءة.
    Ce sous-comité technique a pour tâche d'accélérer le processus de recherche, de faciliter l'échange d'informations sur les dossiers détaillés existants, d'effectuer un travail de suivi fondé sur les résultats des activités de recherche et d'instaurer la confiance entre les parties. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more