"sur les ressources forestières" - Translation from French to Arabic

    • على الموارد الحرجية
        
    • عن الموارد الحرجية
        
    • عن موارد الغابات
        
    • على الغابات
        
    • المتعلقة بموارد الغابات
        
    • بشأن موارد الغابات
        
    • على موارد الغابات
        
    • في موارد الغابات
        
    Dans ce contexte, le souci de réduire la pression sur les ressources forestières s'est traduit par la recherche de la valorisation des sources d'énergie renouvelables. UN وفي هذا السياق، تجسّد الحرص على تخفيف الضغط على الموارد الحرجية في السعي إلى تنمية مصادر للطاقة المتجددة.
    Mais actuellement, les statistiques relatives au bois de feu sont généralement insuffisantes, et il faudra déployer de gros efforts pour pouvoir évaluer avec précision les répercussions du ramassage de bois de feu sur les ressources forestières et en particulier sur les arbres non forestiers. UN غير أن احصاءات الحطب في الوقت الراهن ضعيفة بوجه عام ويتعين القيام بعمل كبير لتقييم آثار جمع الحطب على الموارد الحرجية تقديرا دقيقا، ولا سيما على اﻷشجار الواقعة خارج الغابات.
    On compte cependant que, dans le cadre du Programme d’évaluation des ressources mondiales en l’an 2000, des données utiles seront également recueillies sur les ressources forestières des zones arides. UN بيد أن من المتوقع أن تتاح أيضا في تقييم الموارد الحرجية لعام ٠٠٠٢ معلومات قيمة عن الموارد الحرجية في اﻷراضي الجافة.
    Les données dont on dispose pour mieux cibler l'action sont tout aussi limitées, car peu d'informations circulent sur les ressources forestières. UN كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية.
    Ces conditions préalables sont, pour que le développement économique fondé sur les ressources forestières soit plus important et plus durable, d'une importance cruciale. UN تتسم هذه الشروط المسبقة بأهمية بالغة في تعزيز عمليات التنمية الاقتصادية المستدامة القائمة على الغابات وكفالة استدامتها.
    15. Les matrices de modification du couvert forestier, produites lors de l'évaluation effectuée par la FAO en 1990, illustrent l'importance considérable des informations sur les ressources forestières. UN ٥١ - ويمكن التدليل على اﻷهمية البالغة للمعلومات المتعلقة بموارد الغابات بواسطة المصفوفات المتصلة بتغير غطاء الغابات الناتجة عن تقييم موارد الغابات في عام ١٩٩٠.
    Le Cabinet a approuvé tout récemment plusieurs projets visant à créer des villages dans la forêt pour y installer les tribus montagnardes, mais sur une surface plus réduite afin d'éviter que leurs activités aient un impact négatif sur les ressources forestières. UN ولقد وافق مجلس الوزراء مؤخراً على عدة مشاريع تهدف إلى إنشاء قرى في الغابات لتوطين القبائل الجبلية، ولكن على مساحة أقل لتحاشي أن يكون لأنشطتها تأثير سلبي على الموارد الحرجية.
    Dans ce cadre, l'accent est mis sur le développement de l'énergie solaire et la diffusion de foyers améliorés, afin de réduire la pression sur les ressources forestières, qui constituent la principale source d'énergie domestique pour la majorité de la population de la région. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسَّنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    Dans ce cadre, l'accent est mis sur le développement de l'énergie solaire et sur la diffusion de foyers améliorés, afin de réduire la pression sur les ressources forestières, qui constituent la principale source d'énergie domestique pour la majorité de la population de la région. UN وفي هذا الإطار، يتم التشديد على تطوير الطاقة الشمسية وتعميم التجهيز بمواقد محسنة بغية تخفيف الضغط على الموارد الحرجية التي تشكل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية لأغلبية سكان المنطقة.
    Par conséquent, toute politique relative aux forêts conférant des droits de détention et d'accès sur les ressources forestières devait tenir compte de ce qui, dans le système, incitait à protéger ou à dégrader ces ressources, ainsi que des grosses institutions qui organisaient le partage des avantages dans un contexte local particulier. UN وبالتالي يجب على أي سياسة متعلقة بالغابات تحدد حقوق حيازة الموارد الحرجية والوصول إليها أن تراعي الحوافز النظامية للحفاظ على الموارد الحرجية أو إفسادها على حد سواء، وكذلك المؤسسات الأكبر التي تنظم تقاسم المنافع في السياق المحلي الخاص.
    Dans une situation où les droits fonciers sur les ressources forestières sont mal définis, de nouveaux dispositifs comme REDD ne feront qu'ajouter à la confusion et aggraver les conflits entre l'État et les communautés. VII. Conclusions UN وفي الحالة التي تكون فيها حقوق الحيازة على الموارد الحرجية مختلطة، فإن نظما جديدة، مثل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها لن تسفر سوى عن زيادة الارتباك والنزاع بين الدولة والمجتمعات المحلية.
    :: Soutenir le développement et l'accès à des informations de base sur les ressources forestières pour encourager la gestion durable des forêts UN :: دعم استحداث معلومات أساسية عن الموارد الحرجية وسبل الحصول عليها لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات
    Pour maints pays, le problème est que les données sur les ressources forestières sont incomplètes ou obsolètes, et présentent trop de lacunes pour qu’on puisse entreprendre une analyse sérieuse des conséquences à long terme de telle ou telle politique relative à la production et à la consommation de produits ligneux et non ligneux. UN ٧ - وهناك تحـد يواجه بلدانا كثيرة يتمثل في أن البيانات عن الموارد الحرجية غير كاملة أو أنها قديمة أو غير كافية من نواحٍ أخرى ﻹمكان إجراء تحليل دقيق للنتائج الطويلة اﻷجل لتصورات معينة للسياسة العامة على إنتاج المنتجات الخشبية وغير الخشبية واستهلاكها.
    Une enquête a révélé que 77 % des participants ont jugé utiles les ateliers de renforcement des capacités organisés dans le cadre du programme, en particulier dans les domaines que sont les marchés des produits forestiers, l'établissement de rapports sur les ressources forestières et l'élaboration de politiques forestières. UN وكشف استطلاع للمشاركين أن ما نسبته 77 في المائة منهم يرى أن حلقات العمل التي ينظمها البرنامج في مجال بناء القدرات أنشطة ذات فائدة، وخاصة في مجالات من قبيل أسواق منتجات الغابات والإبلاغ عن الموارد الحرجية والسياسات المتعلقة بالغابات.
    Action proposée : Il faudrait faire comprendre qu'il est utile d'ouvrir largement l'accès aux informations sur les ressources forestières, et notamment : UN اقتراح باتخاذ إجراء: زيادة الوعي بشأن فائدة جعل المعلومات عن موارد الغابات متاحة على نطاق واسع، والتشجيع على جملة جملة أمور منها:
    Nombre de pays disposant de données sur les ressources forestières au niveau national UN عدد البلدان التي لديها بيانات عن موارد الغابات على الصعيد الوطني
    Informations sur les ressources forestières UN معلومات عن موارد الغابات
    :: La reconnaissance du droit des peuples autochtones, des collectivités et des familles à exploiter les forêts, à les gérer et à en prendre soin, comme point de départ de tout processus de développement économique durable fondé sur les ressources forestières; UN :: الاعتراف بحق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والأسر في استخدام الغابات وإدارتها والعناية بها، باعتبار ذلك نقطة الانطلاق لأي عملية تنمية اقتصادية مستدامة قائمة على الغابات.
    La demande de biens et services forestiers continuera d'augmenter et les pressions sur les ressources forestières augmenteront donc aussi. L'accroissement de la population, l'expansion de l'agriculture, la demande de produits forestiers ainsi que l'utilisation des produits forestiers comme moyens d'existence sont autant d'éléments qui connaissent une tendance à la hausse. UN وفي المستقبل، سوف يستمر الطلب على السلع والخدمات الحرجية في الزيادة، وكذلك الشأن بالنسبـة للضغوط التي تتعـرض لهـا المــوارد الحرجية: إذ أن النمو السكاني، والتوسع الزراعي، والطلب على المنتجات الحرجية، والحاجة الى سبل العيش القائمة على الغابات تشهد جميعها اتجاها تصاعديا.
    intersectoriel élargi Les données quantitatives sur les ressources forestières et les données qualitatives sur les politiques et institutions ont gagné en précision et en portée géographique, 40 pays participant au travail d'évaluation qualitative ou quantitative. UN 546 - تحسنت البيانات الكمية المتعلقة بموارد الغابات والبيانات النوعية المتعلقة بالسياسات والمؤسسات سواء من ناحية العمق أو النطاق الجغرافي، حيث يشارك 40 بلدا في الإبلاغ النوعي و/أو الكمي.
    À la réunion, les représentants du Programme d'évaluation des ressources forestières mondiales de la FAO ont informé les membres du Groupe de travail des progrès réalisés concernant la collecte conjointe de données par le biais du questionnaire sur les ressources forestières établi en collaboration par la FAO et les partenaires régionaux chargés de la collecte de données. UN 19 - وأثناء الاجتماع، قام ممثلو برنامج تقييم الموارد الحرجية في العالم التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بإبلاغ أعضاء فرقة العمل بالتقدم المحرز في العملية المشتركة لجمع البيانات من خلال استبيان بشأن موارد الغابات التعاونية، أعدته منظمة الأغذية والزراعة والشركاء في جمع البيانات على الصعيد الإقليمي.
    Un nouveau programme intéressant des sources renouvelables d'énergie est entrepris en Afrique, en vue de réduire les effets de la consommation d'énergie par les ménages sur les ressources forestières. UN ويبدأ حاليا برنامج جديد يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في افريقيا ويستهدف تخفيف اﻷثر الذي يرتبه استهلاك اﻷسر المعيشية للطاقة على موارد الغابات.
    À mesure que des fonds supplémentaires seront affectés à la réduction des émissions de carbone dues au déboisement et à la dégradation des forêts, il importera avant tout de veiller à ce que ces investissements ne profitent pas exclusivement aux élites locales, au détriment des communautés autochtones et d'autres groupes qui n'ont peut-être pas les moyens de faire valoir leurs droits sur les ressources forestières. UN ومع ازدياد التمويل المتوافر لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، سيكون من الأولويات الهامة ضمان ألا تستأثر النخب المحلية بالمنافع على حساب مجتمعات السكان الأصليين وغيرهم، فهؤلاء ربما تكون قدرتهم محدودة على إثبات حقوق لهم واجبة النفاذ في موارد الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more