Elle rassemble aussi des données sur les ressources minérales aux fins de projets et d'études d'investissements miniers. | UN | كما تجمع بيانات عن الموارد المعدنية لمشاريع استثمارات التعدين ودراساته. |
Participation au cours sur les ressources minérales marines, Imperial College, Londres. | UN | شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن. |
Le Groupe de travail sur les ressources en eau a tenu 4 séances et le Groupe de travail sur les ressources minérales en a tenu 2. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المائية ٤ جلسات وعقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية جلستين. |
Le Groupe de travail sur les ressources minérales a tenu trois séances et le Groupe de travail sur les ressources en eau en a tenu cinq. | UN | وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس. |
C. Souveraineté permanente sur les ressources minérales et les ressources en eau 5 1 | UN | السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية دال |
L'utilité de l'information sur les ressources minérales pour les décideurs est également analysée. | UN | ويناقش التقرير أيضا جدوى المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية بالنسبة لمقرري السياسات. |
Le premier fera le point des connaissances dont on dispose actuellement sur les ressources minérales autres que les nodules polymétalliques trouvées dans la Zone, plus particulièrement les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. | UN | وستتناول حلقة العمل اﻷولى المعرفة المتاحة بشأن الموارد المعدنية بخلاف العقيدات المتعددة المعادن الموجودة في المنطقة، مع تركيز خاص على القشور المتعددة المعادن والغنية بالكبريتيد والكوبالت. |
Le plan de travail général consiste à recueillir des données sur les ressources minérales et à établir des paramètres environnementaux de référence. | UN | وتتمثل خطة الاستكشاف العامة في جمع البيانات عن الموارد المعدنية ووضع بارامترات خطوط الأساس البيئية. |
Il fera le point sur les informations dont l'on dispose actuellement sur les ressources minérales autres que les nodules polymétalliques qui ont été détectées dans la Zone, en particulier les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères. | UN | وستغطي هذه الحلقة المعارف المتاحة عن الموارد المعدنية من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن الموجودة في المنطقة، مع الاهتمام خاصة بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت. |
Elle a pris note de l'exposé et s'est dite satisfaite de la mise en service de la base de données, qui permet d'accéder à des données et renseignements normalisés sur les ressources minérales. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعرض وأعربت عن رضاها عن تطور قاعدة البيانات، التي تيسر الحصول على صيغة موحدة للبيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية. |
Groupe de travail sur les ressources minérales | UN | الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية |
124. Le Comité a examiné le point 8 de son ordre du jour lors de la 2e séance de son groupe de travail sur les ressources minérales, tenue le 2 mars 1994. | UN | ١٢٤ - نظرت اللجنة في البند ٨ من جدول أعمالها في الجلسة الثانية لفريقها العامل المعني بالموارد المعدنية المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٤. |
:: Sessions et consultations officieuses de la quatrième Réunion consultative spéciale du Traité de l'Antarctique sur les ressources minérales de l'Antarctique, 1985-1988. | UN | :: الجلسات والمشاورات غير الرسمية للاجتماع الاستشاري الرابع الخاص لمعاهدة أنتاركتيكا المعني بالموارد المعدنية لأنتاركتيكا 1985-1988. |
Souveraineté permanente sur les ressources minérales et les ressources en eau | UN | السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية |
C. Souveraineté permanente sur les ressources minérales et les ressources en eau | UN | جيم - السيادة الدائمة على الموارد المعدنية والمائية |
Le Comité note qu'il convient de même d'établir des bases de connaissances régionales systématiques sur les ressources en terres et en eau et de les intégrer à la base de connaissances sur les ressources minérales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ثمة حاجة مماثلة لقواعد معارف إقليمية منهجية تتعلق بالتربة والموارد المائية وأنه يلزم تحقيق التكامل بين هذه القواعد وقواعد المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية. |
Le secrétariat a pour objectif d’aider les États membres à trouver, dans la masse d’informations disponibles, des informations et des données sur les ressources minérales. | UN | ويكمن هدف اﻷمانة في مساعدة الدول اﻷعضاء في تحديد المعلومات والبيانات المتعلقة بالموارد المعدنية من الكم الهائل للمعلومات المتاحة. |
Des mécanismes devaient être mis en place pour promouvoir le renforcement des capacités, l'échange de données d'expérience, le recensement et la diffusion des meilleures pratiques et la création d'un socle de connaissances sur les ressources minérales. | UN | ويتعين إنشاء آليات لتعزيز بناء القدرات، وتبادل الخبرات، وتحديد أفضل الممارسات ونشرها، ووضع قاعدة معارف مناسبة بشأن الموارد المعدنية. |
L'article 22 de la loi sur les ressources minérales au Groenland (cf. loi de consolidation no 368 du 18 juin 1998) sera abrogée. | UN | 25 - تُلغى المادة 22 من القانون المتعلق بالموارد المعدنية في غرينلاند، راجع القانون الموحد رقم 368 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1998. |
de formation Programme de formation de l'Association chinoise de recherche et de développement sur les ressources minérales océaniques | UN | برنامج التدريب المقدم من الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات |
Compte tenu de la demande de par la délégation de la Fédération de Russie, l'Autorité a convoqué, en juin 2000, un atelier sur les ressources minérales de la Zone. | UN | 3 - وبناء على الطلب الذي تقدم به وفد الاتحاد الروسي، عقدت السلطة في حزيران/يونيه 2000 حلقة عمل حول الموارد المعدنية في المنطقة. |
Celle-ci réservait aux Inuvialuit 90 600 kilomètres carrés de terres, les droits sur les ressources minérales du sous-sol sur 12 980 kilomètres carrés des 90 600 précités, et 152 millions de dollars canadiens. | UN | ونص الاتفاق على 600 90 كيلومتر مربع من الأراضي، بما يشمل حقوقا في المعادن تحت الأرض على مساحة 980 12 كيلومترا مربعا و 152 مليون دولار كندي. |
D. Association chinoise de recherche-développement sur les ressources minérales des fonds marins | UN | دال - الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية بالمحيطات |
Pour remédier à cette situation, on a entamé en 2000 l'établissement d'un dépôt central de données, l'objectif étant de recueillir et de centraliser toutes les données et informations publiques et privées sur les ressources minérales marines dont l'Autorité pourrait disposer. | UN | 45 - وللتغلب على هذا الوضع، شُرع في سنة 2000 في إنشاء مستودع مركزي للبيانات. ويكمن الهدف من وراء إنشاء هذا المستودع في جمع كافة البيانات والمعلومات العامة والخاصة المتعلقة بالموارد البحرية المعدنية المتاحة للسلطة، وتوفيرها مركزيا. |