"sur les techniques d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تقنيات التحقيق
        
    • على أساليب التحقيق
        
    • على تقنيات التحقيق
        
    • بشأن أساليب التحقيق
        
    • على مهارات التحقيق
        
    • في تقنيات التحقيق
        
    • المتعلقة بتقنيات التحقيق من
        
    B. Échange d'informations avec d'autres pays sur les techniques d'enquête criminelle UN تقاسم المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي
    A Tucson (Arizona), l'Association des enquêteurs sur les crimes sexuels organise des programmes de formation et d'échange de données sur les techniques d'enquête. UN وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق.
    Des modules de formation informatisés à l'intention des agents des services de détection et de répression ont été élaborés, l'accent étant mis sur les techniques d'enquête liées au commerce des espèces de faune et de flore sauvages et au commerce illégal du bois d'œuvre. UN وصُممت وحدات تدريبية حاسوبية لصالح موظفي إنفاذ القانون مع التركيز على أساليب التحقيق في تجارة الأحياء البرية وتجارة الخشب غير المشروعة.
    Il prépare actuellement d'autres stages destinés à la police et à la gendarmerie, qui mettront l'accent sur les techniques d'enquête et le comportement professionnel. UN ويقوم المكتب بإعداد حلقات عمل تدريبية أخرى للشرطة والدرك تركز على تقنيات التحقيق والسلوك المهني.
    Promotion des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : élaboration d'un programme de formation sur les techniques d'enquête UN تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ: وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق
    La deuxième phase du plan, qui a commencé peu après, porte essentiellement sur les techniques d'enquête et de police scientifique. UN وبعيد ذلك ابتدأت المرحلة الثانية من الخطة، وركزت أساسا على مهارات التحقيق وعلم الطب الشرعي.
    Ainsi, l'Australie, les États-Unis, la France, l'Italie et le Royaume-Uni avaient offert à un certain nombre d'autres États des cours sur les techniques d'enquête. UN فعلى سبيل المثال، قدمت أستراليا وايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة دورات في تقنيات التحقيق إلى عدد من الدول الأخرى.
    Il a ainsi organisé quatre sessions de formation sur les techniques d'enquête et de rédaction des rapports en matière de droits de l'homme dans les différentes régions administratives. UN فقد نظمت أربع دورات تدريبية بشأن تقنيات التحقيق وصياغة التقارير في مجال حقوق الإنسان في مختلف الأقاليم الإدارية.
    • Formation de base longue de 1 500 élèves de l’École de police, d’actions de formation spécialisée au bénéfice de 300 fonctionnaires de police sur la police de proximité et de 300 autres sur les techniques d’enquête dans les affaires de violence sexuelle UN :: توفير التدريب الأساسي على المدى الطويل لـ 500 1 من طلاب الشرطة، وعقد دورات تدريبية متخصصة لـ 300 من ضباط الشرطة بشأن الشرطة المجتمعية ولـ 300 من ضباط الشرطة بشأن تقنيات التحقيق في العنف الجنسي
    24. Bon nombre des États qui ont répondu au questionnaire (71 %) avaient échangé avec d'autres États des informations sur les techniques d'enquête criminelle. UN 24- تقاسم العديد من الدول المجيبة (71 في المائة) مع دول أخرى معلومات بشأن تقنيات التحقيق الجنائي.
    37. Une grande partie des États ayant répondu au questionnaire échangeaient avec d'autres États des informations sur les techniques d'enquête criminelle et des renseignements en matière criminelle concernant les activités de personnes ou de groupes (78 %). UN 37- تقاسم كثير من الدول المجيبة (78 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي والاستخبارات الجنائية بشأن أنشطة الأفراد أو الجماعات.
    Plus des trois quarts des États fournissant des informations pour 2004-2006 (78 %) échangeaient avec d'autres pays des informations sur les techniques d'enquête criminelle, et 74 % avaient créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues. UN وتقاسم أكثر من ثلاثة أرباع كل الدول المبلغة في الفترة 2004-2006 (78 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي، كما أن 74 في المائة منها أنشأت وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    36. Une grande partie des États ayant répondu au questionnaire (72 %) échangeaient avec d'autres des informations sur les techniques d'enquête criminelle et des renseignements en matière criminelle concernant les activités de personnes ou de groupes. UN 36- ويتقاسم كثير من الدول المجيبة (72 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي والاستخبارات الجنائية بشأن أنشطة الأفراد أو الجماعات.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a ajouté qu'il était disposé à participer, aux côtés du BSCI et du Département des opérations de maintien de la paix, à la coordination des sessions de formation structurées sur les techniques d'enquête. UN وأضاف مكتب إدارة الموارد البشرية أنه مستعد لمشاركة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام في تنسيق دورات رسمية للتدريب على أساليب التحقيق.
    Il aiderait donc le BSCI, qui était le principal organe responsable des enquêtes, à organiser et dispenser des formations sur les techniques d'enquête à l'intention du personnel sur le terrain chargé de mener les enquêtes préliminaires sur les cas de faute professionnelle. UN ومن ثم ستدعم الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بوصفه الكيان الرائد في مجال التحقيقات، في تنظيم وإجراء التدريب على أساليب التحقيق بالنسبة للموظفين الميدانيين الذين يجرون تحقيقات أولية في حالات سوء السلوك.
    Membres du personnel d'ONG locales ont suivi une formation dans le cadre d'un stage national de 2 jours organisé sur les techniques d'enquête, de suivi et d'établissement de rapports, et des ateliers régionaux ont été tenus sur le même thème à Yamoussoukro, Odienné, Korhogo, Douékoué et d'autres régions. UN موظف من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية تم تدريبهم في إطار حلقة عمل وطنية نُظّمت على مدى يومين للتدريب على تقنيات التحقيق والرصد والإبلاغ، وفي حلقات عمل إقليمية عن الموضوع ذاته في ياموسوكرو وأودييني وكوروغو ودويكويه وغيرها من المناطق.
    Le 21 mars, le Bureau et la police de la MONUSCO, en partenariat avec la Mission de police de l'Union européenne, ont entamé dans le Bas-Congo, à l'intention de 50 membres de la police judiciaire, un programme de formation de formateurs axé sur les techniques d'enquête sur les infractions de violence sexuelle, d'une durée de deux mois. UN وفي 21 آذار/مارس، بدأ المكتب المشترك لحقوق الإنسان وقوات الشرطة التابعة للبعثة، في شراكة مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في كينشاسا، تدريبا للمدربين مدته شهرين في الكونغو السفلى على تقنيات التحقيق في جرائم العنف الجنسي لفائدة 50 ضابط من ضباط الشرطة القضائية.
    :: 1 atelier à l'intention du Bureau du Procureur général et 1 destiné à la police judiciaire, portant sur les techniques d'enquête criminelle et les mécanismes de coordination, et mettant l'accent sur la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد حلقة عمل لكل من مكتب المدعي العام والشرطة القضائية بشأن أساليب التحقيق الجنائي وآليات تنسيقه، مع التركيز بشكل خاص على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
    Le PNUD et la MINUSTAH ont organisé ensemble des formations des magistrats locaux et des fonctionnaires de la police et de l'administration pénitentiaire sur les techniques d'enquête et les procédures d'identification judiciaire dans plusieurs régions. UN واشترك البرنامج الإنمائي والبعثة في إجراء تدريب لكوادر محلية من شباب القضاة والشرطة وإدارة السجون بشأن أساليب التحقيق وإجراءات التعرف القضائية على المتهمين في عدة مناطق.
    Depuis 2009, le Programme mondial de l'UNODC contre le blanchiment de l'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme a organisé des cours de formation à l'enquête financière au Kirghizistan, en Égypte, au Cambodge, en Équateur et en République-Unie de Tanzanie, portant principalement sur les techniques d'enquête et la promotion de relations de travail étroites entre les procureurs et les forces de police. UN 66 - ومنذ عام 2009، نظم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، دورات تدريبية وطنية في موضوع التحقيقات المالية، وذلك في قيرغيزستان، ومصر، وكمبوديا، وإكوادور، وجمهورية تنزانيا المتحدة، بالتركيز على مهارات التحقيق وبناء علاقات عمل وثيقة بين الشرطة والمدعين العامين.
    L'Office a dispensé des formations spécialisées sur les techniques d'enquête modernes, sur le recours accru au renseignement à l'appui d'activités opérationnelles et sur l'utilisation de logiciels d'analyse de pointe. UN وقدم المكتب التدريب المتخصص في تقنيات التحقيق الحديثة وفي تطوير أساليب استخباراتية تدعم الردود العملياتية واستخدام برامجيات التحليل المتطوّرة.
    Le stage a été organisé à la demande des États membres de la région Asie-Pacifique qui, à l'issue du dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région AsiePacifique, avait demandé au Haut-Commissariat de continuer à élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur les techniques d'enquête notamment. UN وقد نُظمت هذه الحلقة بطلب من الدول الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي طلبت إلى المفوضية، في ختام حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تواصل وضع وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بتقنيات التحقيق من جملة مواضيع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more