Il supervise également la Section de la communication externe et la Section des affaires publiques du Greffe, qui jouent un rôle important dans la communication avec le grand public et assurent la diffusion d'informations sur les travaux du Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، يشرف رئيس قلم المحكمة على عمل قسم العلاقات العامة وقسم التواصل الخارجي في قلم المحكمة، اللذين يؤديان دورا هاما في التواصل مع الجمهور وفي توفير المعلومات عن عمل المحكمة. |
Deux documentaires ont été produits sur les travaux du Tribunal. | UN | 81 - وأُنتج فيلمان وثائقيان عن عمل المحكمة. |
Je suis désolé de devoir dire que pour la Croatie ce rapport annuel sur les travaux du Tribunal n'est pas à jour et la question se pose donc de savoir s'il est tout à fait pertinent pour les discussions qui ont lieu aujourd'hui. | UN | ويؤسفني أن أقول إن كرواتيا تنظر إلى التقرير السنوي عن عمل المحكمة على أنه من ناحية قد انتهى أوانه وبذا تصبح أهميته لمناقشاتنا اليوم موضع تساؤل. |
Le Président a également fait des exposés sur les travaux du Tribunal devant les principaux organes de l'ONU. | UN | 12 - وقدم الرئيس أيضا عروضا أمام الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة بشأن عمل المحكمة. |
Le Président a également fait des exposés sur les travaux du Tribunal devant les principaux organes de l'ONU. | UN | 13 - وقدم الرئيس أيضا عروضا بشأن عمل المحكمة أمام الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
À ces diverses occasions, il y a eu des séances de projection de films et des exposés-débats sur les travaux du Tribunal. | UN | وخلال هذه المناسبات، نُظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات عن أعمال المحكمة. |
On a fait observer que le grand public tirerait également avantage des centres, la presse étant pour l'instant sa principale source d'information sur les travaux du Tribunal, source que bon nombre d'interlocuteurs jugent souvent inexacte ou trop imprécise. | UN | وأشيرَ إلى أن الجمهور سيستفيد أيضا لأن مصدره الرئيسي للمعلومات عن عمل المحكمة يتمثل حاليا في وسائط الإعلام، وهي مصدر اعتبره العديد من المحاورين غير دقيق وغير محدد بشكل كاف في كثير من الأحيان. |
Le Centre d'information dispose, à l'intention de la population, d'informations écrites et audiovisuelles en anglais, en français et en kinyarwanda sur les travaux du Tribunal. | UN | 62 - ويوفر مركز المعلومات والوثائق التابع للمحكمة معلومات مكتوبة ومرئية ومسموعة عن عمل المحكمة باللغات الانكليزية والفرنسية ولغة كينيا - رواندا ليطلع عليها الروانديون. |
Il a monté des expositions sur les travaux du Tribunal en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda et en Ouganda et organisé le concours annuel de dessin et de composition sur le Tribunal pour les élèves des écoles primaires et secondaires au Rwanda et en Tanzanie. | UN | وأقامت الوحدة معارض عن عمل المحكمة في تنزانيا ورواندا وأوغندا، ونظمت المسابقة السنوية للرسم وكتابة المقالات عن المحكمة بين طلاب المدارس الابتدائية والثانوية في رواندا وتنزانيا. |
Nous nous félicitons également des activités de communication, même si beaucoup reste encore à faire pour diffuser l'information sur les travaux du Tribunal dans les zones et les villages qui ont été les plus touchés par le génocide. | UN | ونرحب أيضا بأنشطة التوعية، رغم أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهد لنشر المعلومات عن عمل المحكمة في المناطق والقرى التي كانت الأكثر تضررا من الإبادة الجماعية. |
Pendant un an, les représentants du Programme de sensibilisation ont fourni des informations sur les travaux du Tribunal à plus de 3 000 lycéens et étudiants dans la plupart des pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | فعلى مدار عام واحد، قدم موظفو برنامج التوعية معلومات عن عمل المحكمة إلى أكثر من 000 3 طالب من المدارس الثانوية والجامعات في معظم بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
IV. Programme de sensibilisation Le programme de sensibilisation a continué de collaborer avec un large éventail de partenaires pour diffuser des informations factuelles sur les travaux du Tribunal aux communautés de l'exYougoslavie. | UN | 30 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات وقائعية عن عمل المحكمة لطوائف يوغوسلافيا السابقة. |
Le 16 juillet, le Conseil a entendu, lors d'une séance publique, un exposé du Président du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la juge Renate Winter et le procureur Stephen Rapp, sur les travaux du Tribunal. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، استمع المجلس، في جلسة مفتوحة، إلى إحاطة من القاضية رينيت وينتر، رئيسة المحكمة الخاصة لسيراليون، ومن ستيفن راب المدعي العام، عن عمل المحكمة الخاصة. |
V. Programme de sensibilisation Le Programme de sensibilisation a continué de collaborer avec un large éventail de partenaires pour diffuser des informations factuelles sur les travaux du Tribunal aux communautés de l'ex-Yougoslavie. | UN | 39 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات واقعية عن عمل المحكمة لمجتمعات يوغوسلافيا السابقة. |
Le programme de sensibilisation a continué de fournir des informations factuelles précises sur les travaux du Tribunal et de susciter le débat en ex-Yougoslavie. | UN | 80 - وواصل برنامج التوعية جهوده الرامية إلى تقديم معلومات وقائعية دقيقة عن عمل المحكمة وإلى تحفيز النقاش في يوغوسلافيا السابقة. |
Tout au long de la période considérée, la section a tenu, avec ses interlocuteurs sur place, de nombreuses réunions et séances d'information portant sur les travaux du Tribunal. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد موظفو القسم اجتماعات عدة مع محاورين وطنيين بشأن عمل المحكمة ونظموا لقاءات إحاطة لهم. |
Il a organisé des expositions sur les travaux du Tribunal en République-Unie de Tanzanie, au Rwanda, au Sénégal et en Ouganda et mis en œuvre des programmes spéciaux d'information et de sensibilisation axés sur des expositions, des projections de films, des causeries et des discussions à Kigali et dans les autres provinces du Rwanda. | UN | وأقامت الوحدة معارض بشأن عمل المحكمة في جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسنغال وأوغندا وأقامت برامج توعية خاصة تتضمن المعارض وعرض الأفلام والمحادثات والمناقشات في كيغالي وفي جميع المقاطعات الأخرى برواندا. |
Invité à midi Juge Dolliver Nelson, Président du Tribunal international pour le droit de la mer (sur les travaux du Tribunal) | UN | ضيف الظهيرة القاضي دوليفر نلسون، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار (بشأن عمل المحكمة) |
Invités à midi Membres du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (sur les travaux du Tribunal) [M. Desmond De Silva, Procureur en chef du Tribunal; et M. Robin Vincent, Greffier du Tribunal, seront parmi les invités.] | UN | ضيفا الظهيرة عضوان في المحكمة الخاصة لسيراليون (عن أعمال المحكمة) [المتحدثان الضيفان هما: السيد ديزموند دا سيلفا، والمدعي العام للمحكمة؛ والسيد روبن فنسنت، رئيس قلم المحكمة.] |
Dans ce contexte, qu'il me soit permis de présenter les vues du Gouvernement croate sur les travaux du Tribunal, tels qu'ils sont expliqués dans le rapport présenté par sa présidente ce matin. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أعرض آراء حكومة كرواتيا في عمل المحكمة الموصوف في التقرير الذي قد قدمته رئيستها صباح هذا اليوم. |
Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur les travaux du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | واسمحوا لي أن أقدم تعليقات قليلة على عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |