"sur les véhicules" - Translation from French to Arabic

    • على المركبات
        
    • في المركبات
        
    • على مركبات
        
    • على السيارات
        
    • عن المركبات
        
    • على العربات
        
    • تلائم المركبات
        
    • في مركبات
        
    • بشأن المركبات
        
    • المركبات ذات
        
    • للمركبات ذات
        
    • وعلى المركبات
        
    • في مجال المركبات
        
    Montant des droits ou taxes sur les véhicules UN مقدار الرسوم أو الضرائب المفروضة على المركبات
    Pour cette raison, l'environnement spatial est étudié de manière approfondie, tout comme ses effets sur les véhicules spatiaux et les astronautes. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة تفصيلية لبيئة الفضاء وما تحدثه من آثار على المركبات الفضائية وروّاد الفضاء.
    En outre le système n'est installé que sur les véhicules qui appartiennent à l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، لا يركب النظام إلا في المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Ordre était ensuite donné aux soldats de charger les produits et les biens sur les véhicules de l'armée. UN ثم يؤمر الجنود بنقل المنتجات ذات الصلة وتحميلها على مركبات.
    À Sainte-Lucie, les droits imposés sur les véhicules à moteur et l'essence ont permis de modérer l'utilisation d'énergie. UN وفي سانت لوسيا، ترتب على فرض ضرائب على السيارات والبنـزين نجاح في تحقيق استخدام معتدل للطاقة.
    Le paragraphe 63 du rapport du Secrétaire général donne des informations sur les véhicules militaires. UN وفي الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام معلومات أوسع عن المركبات ذات النمط العسكري.
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. Genève, 25 juin 1998 UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات، جنيف، 25 حزيران/يونيه 1998
    Pour cette raison, l'environnement spatial a été étudié de manière approfondie, tout comme ses effets sur les véhicules spatiaux et les astronautes. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء.
    Plus tard dans la journée, les Serbes ont organisé une manifestation de protestation, au cours de laquelle les routes ont été bloquées et des pierres lancées sur les véhicules qui passaient. UN وعلى أثر ذلك قام الصرب بتنظيم مظاهرة احتجاج تم خلالها سد الطرقات ورمي الحجارة على المركبات المارة.
    Encadré 10. Les taxes sur les véhicules et sur les carburants: des instruments largement utilisés mais aux effets jusqu'ici limités UN الإطار 10 - الضرائب على المركبات والوقود: ضرائب مفروضة على نطاق واسع ولكن أثرها يظل محدوداً حتى الآن
    En outre, les contrôles effectués sur les véhicules de service, les bons d'essence et le matériel de bureau laissaient à désirer. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز الضوابط على المركبات وقسائم الوقود والمعدات المكتبية الخاصة بالمكاتب.
    L'installation de convertisseurs catalytiques trifonctionnels sur les véhicules nécessite l'utilisation de carburant sans plomb. UN واستخدام المحولات الحفزية الثلاثية المسالك في المركبات سيتطلب استخدام وقود غير مرصص.
    La Base fait appel à des entrepreneurs pour monter le matériel, par exemple pour installer les radios sur les véhicules. UN تلجأ القاعدة إلى متعهدي خدمات خارجيين من أجل زيادة القدرة على تحقيق التكامل في النظم، مثل تركيب أجهزة اللاسلكي في المركبات.
    La Mission a installé les systèmes de suivi des véhicules et du carburant Carlog et FuelLog sur tous ses véhicules ainsi que des systèmes FuelLog sur les véhicules appartenant aux contingents. UN وكانت البعثة ركّبت نظاما لمراقبة حركة السيارات وسجلات استهلاك الوقود في جميع المركبات، وركّبت كذلك معدات لتسجيل استهلاك الوقود في المركبات المملوكة للوحدات.
    Des coups de feu ont été tirés sur les véhicules de l'Office et des fonctionnaires ont été blessés, roués de coups ou humiliés par les soldats israéliens. UN وأطلق الجنود الإسرائيليون النار على مركبات الوكالة، وأصابوا موظفين بجروح أو ضربوهم أو عاملوهم بصورة مهينة.
    sur les véhicules utilisés par les membres de ces organes; UN على مركبات النقل التي تستخدمها هذه الهيئات؛
    On a néanmoins découvert que 13 pneus de voiture avaient été lacérés et que des prospectus couverts d'obscénités avaient été collés sur les véhicules. UN بيد أنه اكتشف أن ثلاثة عشر من إطارات السيارات مُزقت وألصقت أيضا على السيارات منشورات كتبت عليها عبارات بذيئة.
    Les plaques visibles sur les véhicules et les plaques placées à l'intérieur ont été confisquées. UN وقد صودرت اللوحات المثبّتة على السيارات فضلا عن اللوحات الموضوعة داخلها.
    La FNOD a mis en place un système de suivi qui génère des rapports hebdomadaires sur les véhicules et la consommation de carburant. UN 257 - تنفذ قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظاما للرصد تتأتى عنه تقارير أسبوعية عن المركبات والوقود.
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. UN الاتفاق المتعلق بوضع قواعد تقنية عالمية ناظمة للعربات ذات العجلات والمعدات وقطع الغيار التي يمكن تركيبها و/أو استخدامها على العربات ذات العجلات.
    Accord concernant l'établissement de règlements techniques mondiaux applicables aux véhicules à roues, ainsi qu'aux équipements et pièces qui peuvent être montés et/ou utilisés sur les véhicules à roues. UN الاتفاق المتعلق بوضع أنظمة تقنية دولية للمركبات ذات العجلات والمعدات والقطع التي تلائم المركبات ذات العجلات و/أو القابلة للاستخدام فيها.
    L'installation des kits CarLog sur les véhicules de la mission est en cours au niveau des secteurs. UN لا تزال جارية عملية تركيب جهاز تدوين الحركة في مركبات البعثة على مستوى القطاعات
    Au cours de son mandat actuel, le Groupe a obtenu des informations complémentaires sur les véhicules vendus à usage militaire. UN وخلال الولاية الحالية للفريق، حصل على معلومات إضافية بشأن المركبات التي جرى بيعها لأغراض الاستعمال العسكري.
    Des catalogues existent maintenant sur les véhicules à moteur, les motos, le matériel et les fournitures de bureau et sont distribués sur une grande échelle. UN وأعدت مؤخرا قوائم مبوبة تشمل المركبات ذات المحرك والدراجات ذات المحرك وعممت على نطاق واسع.
    La Cour a le droit d'arborer son drapeau, son emblème et ses signes distinctifs dans ses locaux et sur les véhicules et autres moyens de transport affectés à son usage officiel. UN العلم والشعار والعلامات المميزة يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة في الأماكن التابعة لها وعلى المركبات وغيرها من وسائل النقل المستخدمة في أغراض رسمية.
    b) Recherche—développement sur les véhicules d'avant—garde peu ou non polluants; UN )ب( البحث والاستحداث في مجال المركبات المتقدمة متدنية أو معدومة الانبعاثات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more