Enfin, on espère que l'Étude internationale sur les victimes de la criminalité sera relancée et que son secrétariat sera confié à l'Institut. | UN | وبالتالي، فإنه من المأمول أن يعاد إحياء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة وأن تناط أمانتها بالمعهد. |
Étude internationale sur les victimes de la criminalité | UN | ● الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة |
Une loi distincte sur les victimes de la criminalité et des dispositions dans le code de procédure pénale garantissait la participation des victimes aux procédures pénales. | UN | ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية. |
i) Réalisation de plusieurs enquêtes aux échelons national et municipal dans toute l'Afrique sur les victimes de la criminalité; | UN | `1` إجراء العديد من الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة في جميع أنحاء أفريقيا، على مستويي الوطن والمدينة؛ |
Enfin, dans le cadre d'une étude sur les victimes de la criminalité en Afrique, l'UNODC a effectué une analyse des expériences de la population en matière de corruption et obtenu ainsi des données de première main sur la corruption dans 11 pays d'Afrique. | UN | وأخيرا، وفي إطار دراسة عن ضحايا الجريمة في أفريقيا، يقدّم المكتب تحليلا لتجارب السكان فيما يتعلق بالرشوة لتوفير بيانات مباشرة عن التجارب التي تنطوي على فساد في 11 بلدا أفريقياً. |
Quatrième réunion du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les abus de pouvoir dans le contexte international (Washington (D.C.) 26 et 27 février 1998). | UN | اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة الرابع المعني بضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة في اﻹطار الدولي، واشنطن العاصمة، ٦٢-٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Enquête internationale sur les victimes de la criminalité, 2005: L'Institut européen a participé avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice à la compilation des résultats de l'enquête de 2005; | UN | شارك المعهد الأوروبي مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة في إعداد الإبلاغ الموجز عن عملية المسح الخاصة بالدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة لعام 2005؛ |
Rapport de la quatrième Réunion du Groupe d’experts sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir dans le contexte international, 26—27 février 1998, Washington, D.C. (E/CN.15/1998/CRP.8) | UN | تقرير اجتماع فريق الخبراء الرابع بشأن ضحايا الجريمة وضحايا التعسف في السلطة في الاطار الدولي ، ٦٢ - ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، واشنطن (E/CN.15/1998/CRP.8) |
Pour atteindre l'équilibre envisagé, plusieurs activités nouvelles avaient été lancées dans le domaine de la recherche, comme l'enquête internationale sur les victimes de la criminalité et un projet visant à recenser les meilleures pratiques de lutte contre la corruption, pour lesquels des fonds avaient été reçus respectivement du Conseil scandinave de la criminologie et du Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | ولتحقيق التوازن المتوخّى، بدأت عدة أنشطة جديدة في ميدان البحوث، مثل الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة ومشروع يتعلق بجمع أفضل الممارسات في مكافحة الفساد. وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي. |
On trouvera également les conclusions provisoires de la huitième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, ainsi que des renseignements provenant des programmes mondiaux de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et de l'Etude internationale sur les victimes de la criminalité. Paragraphes | UN | ويرد في التقرير عرض للنتائج الأولية التي خلصت إليها دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، وكذلك معلومات مستمدّة من البرامج العالمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة. |
Dans la même résolution, le Conseil a pris note des résultats des deux réunions de groupes d’experts sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir dans le contexte international, l’une organisée à Tulsa, Oklahoma (États-Unis d’Amérique) du 10 au 12 août 1996, l’autre à La Haye, du 5 au 7 mars 1997. | UN | وفي القرار نفسه ، أخذ المجلس علما بنتائج اجتماعي فريق خبراء بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي : عقد أحدهما في تولسا في الولايات المتحدة من ٠١ الى ٢١ آب/أغسطس ٦٩٩١ ، وعقد اﻵخر في لاهاي من ٥ الى ٧ آذار/مارس ٧٩٩١ . |
Dans sa résolution 1997/31 sur les victimes de la criminalité et les victimes d’abus de pouvoir, le Conseil économique et social a demandé instamment aux gouvernements d’utiliser effectivement les dispositions contenues dans la Déclaration des Principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir (résolution 40/34, annexe, de l’Assemblée générale). | UN | حثّ المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، في قراره ٧٩٩١/١٣ ، بشأن ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة ، الحكومات على الاستفادة الفعلية من اﻷحكام الواردة في اعلان المبادىء اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة )قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣ ، المرفق( . |
a Moyenne des taux de victimisation (pourcentage) sur un an pour les pays africains par rapport à la moyenne des taux tirés de l'Enquête internationale sur les victimes de la criminalité 2004-2005 et de l'Enquête européenne sur la criminalité et la sécurité (J. van Dijk, J. van Kesteren et P. Smit, Criminal Victimization in International Perspective: Key Findings (La Haye, Boom Juridische uitgevers, 2007)). | UN | (أ) متوسط معدلات الإيذاء لسنة واحدة (كنسبة مئوية) للبلدان الأفريقية مقارنة بمتوسط المعدلات المستمدة من الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة (2004-2005) والاستقصاء الأوروبي للجريمة والأمان (J. van Dijk, J. van Kesteren and P. Smit, Criminal Victimization in International Perspective: Key Findings from the 2004-2005 ICVS and EU ICS (The Hague, Boom Juridische uitgevers, 2007)). |
Enfin, dans le cadre d'une étude sur les victimes de la criminalité en Afrique, l'UNODC a effectué une analyse des expériences de la population en matière de corruption et obtenu ainsi des données de première main sur 10 pays d'Afrique. C.3. | UN | وأخيرا، وفي إطار دراسة عن ضحايا الجريمة في أفريقيا، يقدِّم المكتب تحليلا لتجارب السكان فيما يتعلق بالرشوة لتوفير بيانات مباشرة عن التجارب التي تنطوي على فساد في 10 بلدان أفريقية. |
d) Conférence sur les résultats de l'enquête sur les victimes de la criminalité, tenue à Kigali (Rwanda) le 18 décembre 2008; | UN | (د) مؤتمر عن نتائج الدراسة الاستقصائية عن ضحايا الجريمة في رواندا، كيغالي، 18 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
a) Réaliser des études nationales et régionales sur les victimes de la criminalité dans les systèmes de justice nationaux ; | UN | (أ) إجراء دراسات وطنية وإقليمية عن ضحايا الجريمة في نظم العدالة الوطنية؛ |
a) Réaliser des études nationales et régionales sur les victimes de la criminalité dans les systèmes de justice nationaux; | UN | (أ) إجراء دراسات وطنية وإقليمية عن ضحايا الجريمة في نظم العدالة الوطنية؛ |
f) Additif au rapport du Secrétaire général : recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international, qui s'est tenue à Vienne du 18 au 22 décembre 1995 (E/CN.15.1996/16/Add.5) et rapport de la réunion (E/CN.15/1996/CRP.1); | UN | )و( اضافة الى تقرير اﻷمين العام: توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، المعقود في فيينا في الفترة من ٨١ الى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ (E/CN.15/1996/16/Add.5)، وتقرير الاجتماع (E/CN.15/1996/CRP.1). |
121. L'UNICRI prépare une analyse des données sur les femmes victimes de crimes, qui ont été réunies lors de l'enquête internationale de 1992 sur les victimes de la criminalité, menée dans 30 pays au total. | UN | ١٢١ - يقوم معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بإعداد تحليل للبيانات المتعلقة بضحايا الجريمة من النساء والتي جمعت في الدراسة الاستقصائية الدولية لعام ١٩٩٢ عن ضحايا الجريمة، عما مجموعه ٣٠ بلدا. |