:: Le projet de loi-cadre sur les violences à l'égard des femmes, annoncé dans le Rapport de 2008, est finalisée et en attente d'être inscrite dans le prochain menu législatif; | UN | :: ووُضع مشروع القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة، المشار إليه في تقرير عام 2008، في صيغته النهائية ريثما يُدرج في جدول أعمال الجهاز التشريعي؛ |
126. La société civile multiplie les actions de sensibilisation et de plaidoyers auprès des hautes autorités publiques pour l'adoption d'une loi sur les violences à l'égard des femmes. | UN | 126- يكثف المجتمع المدني جهود التوعية والدعوة لدى السلطات العامة العليا من أجل اعتماد قانون بشأن العنف ضد المرأة. |
Le rapport du Secrétaire général sur les violences à l'égard des femmes décrit les nombreuses pratiques discriminatoires dont les femmes et les filles font l'objet et les formes de violence auxquelles ces pratiques peuvent conduire. | UN | ويصف تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة والطفلة وأنواع العنف التي تؤدي إليها. |
En ce qui concerne l'article 3, le rapport se borne à fournir des informations sur les violences à l'égard des femmes et des jeunes filles et sur les préférences sexuelles. | UN | واقتصر هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ على معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات وعن التوجه الجنسي. |
Dans le même cadre, le Ministère Délégué Chargé de la Famille et de la Condition Féminine a entamé la réalisation d'un système d'information sur les violences à l'égard des femmes en Algérie. | UN | وفي نفس الإطار، شرع الوزير المفوّض المكلف بشؤون الأسرة ووضع المرأة في إنجاز نظام للمعلومات عن أعمال العنف ضد المرأة في الجزائر. |
Ensuite, les études et statistiques sur les violences à l'égard des femmes ont fait l'objet de discussion avec les départements de la chaine de traitement de ces agressions pour mieux les impliquer. | UN | ومن ثم، فقد نوقشت الدراسات والإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة مع الإدارات المسؤولة عن معالجة هذه المسألة من أجل إشراكها بشكل أفضل في هذه العملية. |
Par ailleurs, le Comité demande des informations additionnelles sur les violences à l'égard des filles et des femmes figurant aux paragraphes 16 et 17, ainsi que des données statistiques pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن حالات العنف ضد الفتيات والنساء الواردة في الفقرتين 16 و17 إضافة إلى بيانات إحصائية ذات صلة. |
Comme prolongement auxdites résolutions, les Pays-Bas vont coparrainer, en 2003, une résolution d'ensemble sur les violences à l'égard des femmes visant en particulier à éliminer les crimes d'honneur et la mutilation génitale féminine. | UN | وفي إطار متابعة هذه القرارات، ستشارك هولندا في عام 2003 في تقديم قرار جامع بشأن العنف ضد المرأة، يركز على القضاء على جرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
B. Étude du Secrétaire général sur les violences à l'égard des femmes | UN | باء- دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة |
Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات بشأن العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية المستهلة. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات بشأن العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية المستهلة. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات بشأن العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية المستهلة. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات بشأن العنف ضد المرأة والطفل ونتائج المحاكمات التي جرت في هذا المجال. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات بشأن العنف ضد المرأة والطفل ونتائج المحاكمات التي جرت في هذا المجال. |
À la session de 2003 de l'Assemblée, les Pays-Bas ont pris l'initiative d'une résolution d'ensemble sur les violences à l'égard des femmes. | UN | وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2003، اضطلعت هولندا بمبادرة تقديم قرار شامل عن العنف ضد المرأة. |
Rapport du Secrétaire général sur les violences à l'égard des travailleuses migrantes | UN | تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات |
L’OMS a produit un module d’information sur les violences à l’égard des femmes, et elle a mis à jour celui qu’elle avait consacré aux mutilations sexuelles infligées aux fillettes. | UN | وأنتجت المنظمة كتيبا إعلاميا عن العنف ضد المرأة واستكملت كتيبا آخر عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات عن أعمال العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية التي بوشرت. |
f) Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات عن أعمال العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية التي بوشرت. |
Des statistiques sur les violences à l'égard des femmes et des enfants et les résultats des poursuites initiées. | UN | (و) إحصاءات عن أعمال العنف ضد النساء والأطفال ونتائج الإجراءات القضائية التي بوشرت. |
Certains États Membres ont fait part de l'établissement de mécanismes de coordination des activités sur les violences à l'égard des femmes et sur l'immigration. | UN | 22 - وقد أفادت بعض الدول الأعضاء بأنها أنشأت آليات لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة و/أو الهجرة. |
La mise en place de cette dernière a permis la diffusion d'un message à l'ensemble des commissariats du Royaume pour la collecte des informations et des statistiques mensuelles sur les violences à l'égard des femmes arrivées à la connaissance de la police. | UN | وقد ساعد إنشاء هذا الكيان في تعميم رسالة على مجموع مندوبيات المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن حالات العنف ضد المرأة التي تصل إلى علم الشرطة. |